🇸🇦

وإني وإن كنت الأخير زمانه لات بما لم تستطعة الأوائل by Abu al-Ala al-Ma'arri — Analysis & Translation

Original Poem

وإني وإن كنت الأخير زمانه لات بما لم تستطعة الأوائل

Translation (Malay)

Dan sesungguhnya, meskipun aku adalah yang terakhir di masanya Aku akan melakukan apa yang tidak dapat dilakukan oleh orang-orang sebelumnya

About the Poet

Abu al-Ala al-Ma'arri (Classical Arabic poetry)

Abu al-Ala al-Ma'arri adalah seorang penyair Arab terkenal dari era klasik. Beliau terkenal dengan pandangan skeptis dan gaya penulisan yang mendalam dan introspektif. Karya-karyanya sering kali mencerminkan pemikiran filosofis dan kritik sosial.

Read more on Wikipedia →

Historical Context

Literary Form
Classical Arabic poetry
When Written
Classical period
Background
Puisi ini mencerminkan kebanggaan dan keyakinan diri penyair dalam mencapai sesuatu yang belum pernah dicapai oleh pendahulunya. Ini adalah pernyataan tekad dan keberanian.

Sources: https://article.fekrah.net/2024/04/19/شرح-قصيدة-وإني-وإن-كنت-الأخير-زمانه-لأب/, https://www.aldiwan.net/poem101679.html, https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_poetry

Detailed Explanation

Puisi ini ditulis oleh Abu al-Ala al-Ma'arri, seorang penyair Arab klasik yang terkenal dengan pandangan skeptis dan pemikiran filosofisnya. Dalam dua baris ini, penyair mengekspresikan keyakinan dan kebanggaan dirinya. Dia menyatakan bahwa meskipun dia datang terakhir di masanya, dia akan mencapai sesuatu yang belum pernah dicapai oleh orang-orang sebelumnya. Ini adalah pernyataan tekad dan keberanian, menunjukkan kepercayaan diri penyair dalam kemampuannya untuk melampaui batasan yang ada. Puisi ini mencerminkan semangat inovasi dan pencapaian yang melampaui tradisi dan batasan yang telah ditetapkan oleh pendahulu.

Themes

  • Kebanggaan diri
  • Inovasi
  • Keberanian

Literary Devices

  • Metafora: 'الأخير زمانه' menggambarkan posisi terakhir dalam konteks waktu.
  • Hiperbola: 'بما لم تستطعة الأوائل' menekankan pencapaian yang luar biasa.

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
وإني وأنا dan sesungguhnya aku wa-inni
وإن حتى لو meskipun wa-in
كنت كنت aku adalah kuntu
الأخير الأخير yang terakhir al-akhir
زمانه وقته di zamannya zamanahu
لات سوف akan laat
بما بما dengan apa bimaa
لم لم tidak lam
تستطعة تستطيع dapat dilakukan tastati'uhu
الأوائل السابقون orang-orang terdahulu al-awaa'il

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free