🇪🇸

Como latas de cerveza vacías y colillas by Ernesto Cardenal — Analysis & Translation

Original Poem

Como latas de cerveza vacías y colillas de cigarrillos apagados, han sido mis días. Como figuras que pasan por una pantalla de televisión y desaparecen, así ha pasado mi vida. Como automóviles que pasaban rápidos por las carreteras con risas de muchachas y músicas de radios... Y la belleza pasó rápida, como el modelo de los autos y las canciones de los radios que pasaron de moda. Y no ha quedado nada de aquellos días, nada, más que latas vacías y colillas apagadas, risas en fotos marchitas, boletos rotos, y el aserrín con que al amanecer barrieron los bares.

Translation (English)

Like empty beer cans and extinguished cigarette butts, my days have been. Like figures that pass on a television screen and disappear, so has my life passed. Like cars that sped quickly on the highways with the laughter of girls and music from radios... And beauty passed quickly, like the car models and the songs on the radios that went out of fashion. And nothing remains of those days, nothing, more than empty cans and extinguished butts, laughter in withered photos, torn tickets, and the sawdust with which they swept the bars at dawn.

About the Poet

Ernesto Cardenal (20th Century)

Ernesto Cardenal Martínez (1925–2020) was a Nicaraguan Catholic priest, revolutionary, poet, and politician. He was a liberation theologian and the founder of the primitivist art community in the Solentiname Islands. A former member of the Nicaraguan Sandinistas, he served as Nicaragua's minister of culture from 1979 to 1987.

Read more on Wikipedia →

Historical Context

Literary Form
Free verse
When Written
20th Century
Background
The poem reflects on the fleeting nature of life and beauty, using metaphors of everyday objects to convey a sense of nostalgia and loss. Cardenal's work often explores themes of social justice, spirituality, and the passage of time.

Sources: https://ciudadseva.com/texto/como-latas-de-cerveza-vacias-y-colillas/, https://www.poemas-del-alma.com/ernesto-cardenal-como-latas-de-cerveza-vacias.htm, https://en.wikipedia.org/wiki/Ernesto_Cardenal, https://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_poetry

Detailed Explanation

This poem by Ernesto Cardenal uses vivid imagery to express the transient nature of life and beauty. The poet compares his days to empty beer cans and cigarette butts, suggesting a sense of waste and ephemerality. Life is likened to fleeting images on a television screen, emphasizing how quickly time passes. The poem continues with the metaphor of fast-moving cars, accompanied by the laughter of girls and radio music, to illustrate the swift passage of beauty and trends. Ultimately, the poem reflects on the remnants of these experiences, symbolized by empty cans, cigarette butts, and other discarded items, evoking a sense of nostalgia and loss. Cardenal's work often intertwines personal reflection with broader social commentary, capturing the impermanence of life and the inevitability of change.

Themes

  • transience
  • nostalgia
  • loss
  • impermanence

Literary Devices

  • metaphor: Comparing life to empty beer cans and cigarette butts.
  • imagery: Vivid descriptions of cars, laughter, and radios.
  • simile: Life passing like figures on a TV screen.
  • repetition: Repeated use of 'como' to emphasize comparisons.

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
Como igual a like koh-moh
latas envases cans lah-tahs
de de from deh
cerveza bebida alcohólica beer ser-veh-sah
vacías sin contenido empty vah-see-ahs
y e as well as ee
colillas restos de cigarrillos cigarette butts koh-lee-yahs
cigarrillos tabacos cigarettes see-gah-ree-yohs
apagados extinguidos extinguished ah-pah-gah-dohs
han han have been ahn
sido estado been see-doh
mis mis my own mees
días jornadas days dee-ahs
figuras imágenes figures fee-goo-rahs
que que which keh
pasan cruzan pass pah-sahn
por a través de through pohr
una una one oo-nah
pantalla monitor screen pahn-tah-yah
televisión TV television teh-leh-vee-see-ohn
desaparecen se van disappear deh-sah-pah-reh-sen
así de esta manera so ah-see
ha ha has been ah
pasado transcurrido passed pah-sah-doh
mi mi my own mee
vida existencia life vee-dah
automóviles coches cars ow-toh-moh-vee-les
pasaban cruzaban passed pah-sah-bahn
rápidos veloces quickly rah-pee-dohs
las las the (feminine plural) lahs
carreteras caminos highways kah-reh-teh-rahs
con junto a together with kohn
risas carcajadas laughter ree-sahs
muchachas chicas girls moo-chah-chahs
músicas canciones music moo-see-kahs
radios emisoras radios rah-dee-ohs
Y Y And also ee
la la the (feminine singular) lah
belleza hermosura beauty beh-yeh-sah
pasó transcurrió passed pah-soh
rápida veloz quickly rah-pee-dah
como igual a as koh-moh
el el the (masculine singular) el
modelo diseño model moh-deh-loh
los los the (masculine plural) lohs
autos coches cars ow-tohs
canciones músicas songs kahn-see-oh-nes
pasaron transcurrieron went pah-sah-rohn
moda tendencia fashion moh-dah
no no not any noh
quedado permanecido remained keh-dah-doh
nada nada not anything nah-dah
aquellos esos those ah-keh-yohs
más solamente more mahs
apagadas extinguidas extinguished ah-pah-gah-dahs
en dentro de in en
fotos imágenes photos foh-tohs
marchitas descoloridas withered mahr-chee-tahs
boletos entradas tickets boh-leh-tohs
rotos desgarrados torn roh-tohs
aserrín polvo de madera sawdust ah-seh-reen
al al to the ahl
amanecer alba dawn ah-mah-neh-sehr
barrieron limpiaron swept bah-ree-eh-rohn
bares tabernas bars bah-rehs

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free