🇪🇸

Como latas de cerveza vacías y colillas by Ernesto Cardenal — Analysis & Translation

Original Poem

Como latas de cerveza vacías y colillas de cigarrillos apagados, han sido mis días. Como figuras que pasan por una pantalla de televisión y desaparecen, así ha pasado mi vida. Como automóviles que pasaban rápidos por las carreteras con risas de muchachas y músicas de radios... Y la belleza pasó rápida, como el modelo de los autos y las canciones de los radios que pasaron de moda. Y no ha quedado nada de aquellos días, nada, más que latas vacías y colillas apagadas, risas en fotos marchitas, boletos rotos, y el aserrín con que al amanecer barrieron los bares.

Translation (English)

Like empty beer cans and extinguished cigarette butts, my days have been. Like figures that pass by a television screen and disappear, so has my life passed. Like cars that sped down the highways with the laughter of girls and music from radios... And beauty passed quickly, like the car models and the songs on the radios that went out of fashion. And nothing remains of those days, nothing, more than empty cans and extinguished butts, laughter in withered photos, torn tickets, and the sawdust with which they swept the bars at dawn.

About the Poet

Ernesto Cardenal (20th century)

Ernesto Cardenal Martínez was a Nicaraguan Catholic priest, revolutionary, poet, and politician. He was a liberation theologian and the founder of the primitivist art community in the Solentiname Islands. He served as Nicaragua's minister of culture from 1979 to 1987.

Read more on Wikipedia →

Historical Context

Literary Form
Free verse
When Written
20th century
Background
The poem reflects on the transient nature of life and beauty, capturing a sense of nostalgia and loss. It is likely influenced by Cardenal's revolutionary experiences and his reflections on societal changes.

Sources: https://akifrases.com/frase/145026, https://cincuentopia.com/ernesto-cardenal-latas-cerveza-vacias-colillas/, https://emiliomontehernanz.blogspot.com/2012/05/como-latas-de-cerveza-vacia-de-ernesto.html, https://poemas.yavendras.com/latas-cerveza-vacias-colillas.htm, https://en.wikipedia.org/wiki/Ernesto_Cardenal

Detailed Explanation

This poem by Ernesto Cardenal uses vivid imagery to convey a sense of nostalgia and the fleeting nature of life. The poet compares his days to empty beer cans and extinguished cigarette butts, suggesting a sense of emptiness and waste. Life is depicted as ephemeral, like figures on a TV screen that vanish, or cars speeding by with laughter and music that quickly fade. The beauty of life, symbolized by car models and radio songs, passes swiftly and becomes outdated. The poem concludes with a poignant reflection on the remnants of the past—empty cans, cigarette butts, faded laughter in photos, and the sawdust used to clean bars—emphasizing the transient and often forgotten nature of human experiences.

Themes

  • Nostalgia
  • Transience
  • Loss
  • Memory

Literary Devices

  • Imagery: Vivid descriptions of empty cans, cigarette butts, and fleeting images.
  • Simile: Comparisons using 'like' to convey the fleeting nature of life.
  • Metaphor: Life compared to transient, disposable items.
  • Symbolism: Empty cans and cigarette butts symbolize wasted time and experiences.

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
Como igual que like koh-moh
latas recipientes metálicos cans lah-tahs
de del of deh
cerveza bebida alcohólica beer ser-veh-sah
vacías sin contenido empty vah-see-ahs
y e and ee
colillas restos de cigarrillos cigarette butts koh-lee-yahs
cigarrillos tabacos cigarettes see-gah-ree-yohs
apagados extintos extinguished ah-pah-gah-dohs
han han tenido have ahn
sido estado been see-doh
mis míos my mees
días jornadas days dee-ahs
figuras formas figures fee-goo-rahs
que las cuales than keh
pasan transitan pass pah-sahn
por a través de through pohr
una una sola a oo-nah
pantalla monitor screen pahn-tah-yah
televisión TV television teh-leh-vee-see-ohn
desaparecen se esfuman disappear deh-sah-pah-reh-sen
así de esta manera so ah-see
ha ha sido has ah
pasado transcurrido passed pah-sah-doh
mi mío my mee
vida existencia life vee-dah
automóviles coches cars ow-toh-moh-vee-les
pasaban transitaban sped pah-sah-bahn
rápidos veloces fast rah-pee-dohs
las las mismas the lahs
carreteras vías highways kah-reh-teh-rahs
con junto a with kohn
risas carcajadas laughter ree-sahs
muchachas chicas girls moo-chah-chahs
músicas melodías music moo-see-kahs
radios aparatos de radio radios rah-dee-ohs
Y e and ee
la la misma the lah
belleza hermosura beauty beh-yeh-sah
pasó transcurrió passed pah-soh
rápida veloz quickly rah-pee-dah
como igual que like koh-moh
el el mismo the el
modelo tipo model moh-deh-loh
los de los the lohs
autos coches cars ow-tohs
canciones melodías songs kahn-see-oh-nes
pasaron transcurrieron went pah-sah-rohn
moda tendencia fashion moh-dah
no nada nothing noh
quedado permanecido remained keh-dah-doh
nada ninguna cosa nothing nah-dah
aquellos esos those ah-keh-yohs
más solamente only mahs
apagadas extintas extinguished ah-pah-gah-dahs
en dentro de in en
fotos fotografías photos foh-tohs
marchitas descoloridas withered mahr-chee-tahs
boletos entradas tickets boh-leh-tohs
rotos desgarrados torn roh-tohs
aserrín polvo de madera sawdust ah-seh-reen
al a el at ahl
amanecer alba dawn ah-mah-neh-sehr
barrieron limpiaron swept bah-rree-eh-rohn
bares tabernas bars bah-res

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free