Original Poem
کتنے عیش سے رہتے ہوں گے کتنے اتراتے ہوں گے جانے کیسے لوگ وہ ہوں گے جو اس کو بھاتے ہوں گے شام ہوئے خوش باش یہاں کے میرے پاس آ جاتے ہیں میرے بجھنے کا نظارہ کرنے آ جاتے ہوں گے وہ جو نہ آنے والا ہے نا اس سے مجھ کو مطلب تھا آنے والوں سے کیا مطلب آتے ہیں آتے ہوں گے اس کی یاد کی باد صبا میں اور تو کیا ہوتا ہوگا یوں ہی میرے بال ہیں بکھرے اور بکھر جاتے ہوں گے یارو کچھ تو ذکر کرو تم اس کی قیامت بانہوں کا وہ جو سمٹتے ہوں گے ان میں وہ تو مر جاتے ہوں گے میرا سانس اکھڑتے ہی سب بین کریں گے روئیں گے یعنی میرے بعد بھی یعنی سانس لیے جاتے ہوں گے
Translation (Punjabi)
وہ کتنے مزے سے رہتے ہوں گے، کتنے فخر کرتے ہوں گے
پتہ نہیں کیسے لوگ ہوں گے جو اسے پسند آتے ہوں گے
شام کو خوش باش یہاں کے میرے پاس آ جاتے ہیں
میری بجھتی ہوئی حالت دیکھنے آ جاتے ہوں گے
وہ جو نہیں آنے والا ہے، اس سے میرا کوئی مطلب نہیں تھا
آنے والوں سے کیا مطلب، وہ آتے ہیں، آتے ہوں گے
اس کی یاد کی ہوا میں اور کیا ہوتا ہوگا
اسی طرح میرے بال بکھرے ہیں اور بکھر جاتے ہوں گے
دوستو، کچھ تو بات کرو اس کی قیامت بانہوں کی
جو ان میں سمٹتے ہوں گے، وہ تو مر جاتے ہوں گے
میرا سانس اکھڑتے ہی سب بین کریں گے، روئیں گے
یعنی میرے بعد بھی، یعنی سانس لیتے رہیں گے
About the Poet
Jaun Elia (20th century)
جون ایلیا ایک مشہور اردو شاعر، فلسفی، اور دانشور تھے۔ ان کی شاعری میں محبت، تنہائی، اور فلسفے کی گہرائی ملتی ہے۔ وہ 1931 میں پیدا ہوئے اور 2002 میں وفات پا گئے۔
Historical Context
- Literary Form
- ghazal
- When Written
- 20th century
- Background
- This ghazal reflects Jaun Elia's characteristic themes of existential contemplation, love, and the transient nature of life. His poetry often delves into personal and philosophical musings.
Sources: https://www.rekhta.org/ghazals/kitne-aish-se-rahte-honge-kitne-itraate-honge-jaun-eliya-ghazals?lang=Ur, https://en.wikipedia.org/wiki/Urdu_poetry
Detailed Explanation
جون ایلیا کی یہ غزل انسانی جذبات، محبت، اور زندگی کی عارضی نوعیت پر غور کرتی ہے۔ پہلے شعر میں شاعر ان لوگوں کے بارے میں سوچتا ہے جو اس کی محبوبہ کو پسند آتے ہیں اور ان کی خوشیوں کا ذکر کرتا ہے۔ دوسرے شعر میں وہ شام کے وقت کی تنہائی اور اپنی بجھتی ہوئی حالت کا ذکر کرتا ہے۔ تیسرے شعر میں وہ ان لوگوں کی بے نیازی کا ذکر کرتا ہے جو اس کی زندگی میں آتے ہیں اور جاتے ہیں۔ چوتھے شعر میں وہ اپنی محبوبہ کی یاد کی ہوا کا ذکر کرتا ہے جو اس کے بالوں کو بکھیر دیتی ہے۔ پانچویں شعر میں وہ محبوبہ کی بانہوں کی طاقت کا ذکر کرتا ہے جس میں سمٹنے والے مر جاتے ہیں۔ آخری شعر میں وہ اپنی موت کے بعد لوگوں کے رونے کا ذکر کرتا ہے، جو اس کے جانے کے بعد بھی سانس لیتے رہیں گے۔
Themes
Literary Devices
Word Dictionary
| Word | Meaning | Translation | Transliteration |
|---|---|---|---|
| کتنے | کئی | بہت سارے | kitne |
| عیش | خوشی | آرام و سکون | aish |
| سے | سے | سے | se |
| رہتے | زندگی گزارتے | رہائش پذیر ہوتے | rahte |
| ہوں | ہوں | ہوں | hoon |
| گے | ہوں گے | ہوں گے | ge |
| اتراتے | فخر کرتے | غرور کرتے | itraate |
| جانے | پتہ نہیں | معلوم نہیں | jaane |
| کیسے | کس طرح | کس طرح | kaise |
| لوگ | افراد | انسان | log |
| وہ | وہ | وہ | woh |
| جو | جو | جو | jo |
| اس | اس | اس | is |
| کو | کو | کو | ko |
| بھاتے | پسند آتے | دل کو بھاتے | bhaate |
| شام | شام | شام | shaam |
| ہوئے | ہوئے | ہوئے | hue |
| خوش | خوش | خوش | khush |
| باش | خوش مزاج | خوش دل | baash |
| یہاں | یہاں | یہاں | yahan |
| کے | کے | کے | ke |
| میرے | میرا | میرا | mere |
| پاس | قریب | نزدیک | paas |
| آ | آتے | آتے | aa |
| جاتے | جاتے | جاتے | jaate |
| ہیں | ہیں | ہیں | hain |
| بجھنے | مدھم ہونے | ختم ہونے | bujhne |
| کا | کا | کا | ka |
| نظارہ | دیکھنا | مشاہدہ | nazaara |
| کرنے | کرنے | کرنے | karne |
| نہ | نہیں | نہیں | na |
| آنے | آنے | آنے | aane |
| والا | آنے والا | آنے والا | wala |
| ہے | ہے | ہے | hai |
| نا | نہیں | نہیں | na |
| مجھ | مجھے | مجھے | mujh |
| مطلب | مقصد | مقصد | matlab |
| تھا | تھا | تھا | tha |
| والوں | آنے والے | آنے والے | walon |
| کیا | کیا | کیا | kya |
| آتے | آتے | آتے | aate |
| کی | کی | کی | ki |
| یاد | یاد | یاد | yaad |
| باد | ہوا | ہوا | baad |
| صبا | صبح کی ہوا | صبح کی ہوا | saba |
| میں | میں | میں | mein |
| اور | اور | اور | aur |
| تو | تو | تو | to |
| ہوتا | ہوتا | ہوتا | hota |
| ہوگا | ہوگا | ہوگا | hoga |
| یوں | اسی طرح | اسی طرح | yoon |
| ہی | ہی | ہی | hi |
| بال | بال | بال | baal |
| بکھرے | پھیل گئے | پھیل گئے | bikhre |
| بکھر | پھیل | پھیل | bikhar |
| یارو | دوستو | دوستو | yaaro |
| کچھ | کچھ | کچھ | kuch |
| ذکر | بات | بات | zikr |
| کرو | کرو | کرو | karo |
| تم | تم | تم | tum |
| قیامت | بہت خوبصورت | بہت خوبصورت | qayamat |
| بانہوں | بازو | بازو | baanhon |
| سمٹتے | گھیرتے | گھیرتے | simatte |
| ان | ان | ان | un |
| مر | ختم | ختم | mar |
| میرا | میرا | میرا | mera |
| سانس | سانس | سانس | saans |
| اکھڑتے | ختم ہوتے | ختم ہوتے | akhadte |
| سب | سب | سب | sab |
| بین | رونا | رونا | bain |
| کریں | کریں | کریں | karein |
| روئیں | روئیں | روئیں | roein |
| یعنی | یعنی | یعنی | yaani |
| بعد | بعد | بعد | baad |
| بھی | بھی | بھی | bhi |
| لیے | لیے | لیے | liye |
Want to analyze your own poem?
Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.
Try Poetry Explainer — Free