Original Poem
Our deepest fear is not that we are inadequate. Our deepest fear is that we are powerful beyond measure. It is our light not our darkness that most frightens us. We ask ourselves, who am I to be brilliant, gorgeous, talented and fabulous? Actually, who are you not to be? You are a child of God. Your playing small does not serve the world. There’s nothing enlightened about shrinking so that other people won’t feel insecure around you. We were born to make manifest the glory of God that is within us. It’s not just in some of us; it’s in everyone. And as we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same. As we are liberated from our own fear, Our presence automatically liberates others.”
Translation (Tsonga)
About the Poet
Marianne Williamson (Contemporary)
Marianne Deborah Williamson i muhlovo wa Amerika loyi a tsalaka tibuku ta ku tirhela hi wexe, a vulavula, naswona a ri mutirhisi wa tipolotiki. U sungule ntirho wakwe tanihi murhangeri wa moya eKereke ya Namuntlha eWarren, Michigan. U tsale tibuku to hlayanyana ta ku tirhela hi wexe, ku katsa na 'A Return to Love'.
Read more on Wikipedia →Historical Context
- Literary Form
- Inspirational prose
- When Written
- 1992
- Background
- The poem is often misattributed to Nelson Mandela, but it was written by Marianne Williamson in her book 'A Return to Love'. It addresses the fear of embracing one's full potential and the power within.
Sources: https://www.kirstymaynor.com/blog/our-deepest-fear-by-marianne-williamson, https://www.goodreads.com/quotes/928-our-deepest-fear-is-not-that-we-are-inadequate-our, https://en.wikipedia.org/wiki/Marianne_Williamson
Detailed Explanation
Themes
Literary Devices
Word Dictionary
| Word | Meaning | Translation | Transliteration |
|---|---|---|---|
| Our | belonging to us | ya hina | Awa |
| deepest | most profound | ku enta ngopfu | diipest |
| fear | worry, dread | ku chava | feer |
| is | exists, be | i | iz |
| not | no, negative | a hi | not |
| that | which | leswaku | that |
| we | us | hi | wee |
| are | exist, be | hi | aar |
| inadequate | not enough | ku nga fanelanga | inadikwate |
| powerful | strong, mighty | ku ni matimba | paawerful |
| beyond | further than | ku tlula | bi-yond |
| measure | extent | mpimo | mezhure |
| light | brightness | ku vonakala | lait |
| darkness | absence of light | munyama | daarknes |
| most | greatest | ngopfu | moost |
| frightens | scares | chavisa | fraaitenz |
| us | we | hina | us |
| ask | inquire | vutisa | aask |
| ourselves | we ourselves | hina vini | aawerselvz |
| who | which person | i mani | hoo |
| am | be | ndzi | aam |
| I | me | mina | ai |
| to | toward | ku | too |
| be | exist | ku va | bee |
| brilliant | very bright | ku vonakala ngopfu | brilyant |
| gorgeous | very beautiful | ku saseka ngopfu | gorjuhs |
| talented | gifted | ku ni vuswikoti | taalentid |
| and | also | na | and |
| fabulous | amazing | ku hlamarisa | faabyuhlus |
| Actually | in fact | entiyisweni | Aakchuwali |
| you | yourself | wena | yoo |
| You | yourself | wena | Yoo |
| a | one | un' | a |
| child | offspring | n'wana | chaaild |
| of | belonging to | wa | of |
| God | deity | Xikwembu | Gaad |
| Your | belonging to you | ya wena | Yor |
| playing | acting | ku tlanga | pleying |
| small | little | xitsongo | smaall |
| does | performs | a swi | duz |
| serve | help | tirhela | surv |
| the | definite article | wa | thuh |
| world | earth | misava | werld |
| There’s | there is | ku ni | Therz |
| nothing | not anything | a ku na nchumu | nuthing |
| enlightened | informed | ku vonakile | inlaaytend |
| about | concerning | hi | abowt |
| shrinking | becoming smaller | ku hunguta | shringking |
| so | therefore | hikwalaho | soh |
| other | different | van'wana | uther |
| people | humans | vanhu | peepul |
| won’t | will not | a va nge | wohnt |
| feel | sense | tiva | feell |
| insecure | unsafe | ku nga tshembeki | insekyur |
| around | near | ekusuhi | uhrownd |
| We | us | hina | Wee |
| were | was | a hi | wer |
| born | given life | velekiwa | born |
| make | create | endla | meyk |
| manifest | show | kombisa | manifest |
| glory | magnificence | ku vangama | gloory |
| within | inside | ndzeni | with-in |
| It’s | it is | i | Its |
| just | only | ku nga ri | just |
| in | inside | ndzeni | in |
| some | a few | van'wana | sum |
| it’s | it is | i | its |
| everyone | all people | un'wana na un'wana | evry-wun |
| And | also | na | And |
| as | while | loko | az |
| let | allow | pfumelela | let |
| our | belonging to us | ya hina | awer |
| own | personal | ya hina vini | own |
| shine | glow | ku voninga | shain |
| unconsciously | without awareness | hi ku nga swi xiyi | unkonshuslee |
| give | offer | nyika | giv |
| permission | consent | mpfumelelo | purmishun |
| do | perform | endla | doo |
| same | identical | swo fana | saame |
| As | while | loko | Az |
| liberated | freed | ntshunxekile | liberaytid |
| from | out of | ku suka | frum |
| presence | existence | ku va kona | prez-ens |
| automatically | without thinking | hi ku kongoma | awto-matiklee |
| liberates | frees | ntshunxa | liberayts |
| others | other people | van'wana | uthers |
Want to analyze your own poem?
Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.
Try Poetry Explainer — Free