🇸🇦

قل by Muhammad ibn Idris al-Shafi'i — Analysis & Translation

Original Poem

قل ماشئت في مسيتي أنا عادم الجواب ولكن فسكوتي عن اللثيم جواب ما من الأسد أن تجيب الكلاب

Translation (Malay)

Katakanlah Apa saja yang kamu inginkan tentang penghinaan terhadapku Aku tidak punya jawaban tetapi Diamku terhadap orang yang hina adalah jawaban, seperti singa tidak menjawab anjing

About the Poet

Muhammad ibn Idris al-Shafi'i (Islamic Golden Age)

Muhammad ibn Idris al-Shafi'i adalah seorang ulama besar dalam sejarah Islam yang terkenal dengan kontribusinya dalam ilmu fiqh dan usul fiqh. Beliau juga dikenal sebagai salah satu dari empat imam besar dalam mazhab fiqh Sunni.

Historical Context

Literary Form
Classical Arabic poetry
When Written
Islamic Golden Age
Background
Puisi ini mencerminkan kebijaksanaan dan ketenangan dalam menghadapi penghinaan atau cercaan. Al-Shafi'i menggunakan perumpamaan singa dan anjing untuk menunjukkan bahwa orang yang mulia tidak perlu menanggapi hinaan dari orang yang rendah.

Sources: https://www.goodreads.com/quotes/810210, https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_poetry

Detailed Explanation

Puisi ini adalah karya Muhammad ibn Idris al-Shafi'i, seorang ulama besar dalam sejarah Islam. Dalam puisi ini, al-Shafi'i mengekspresikan pandangannya tentang bagaimana menghadapi penghinaan. Dia menyatakan bahwa tidak perlu menjawab orang yang menghina, karena diam adalah jawaban yang lebih bijaksana. Al-Shafi'i menggunakan perumpamaan singa dan anjing untuk menggambarkan bahwa orang yang mulia tidak perlu menanggapi hinaan dari orang yang lebih rendah. Ini menunjukkan kebijaksanaan dan ketenangan dalam menghadapi situasi yang tidak menyenangkan.

Themes

  • Wisdom
  • Dignity
  • Silence as strength

Literary Devices

  • Metaphor: The lion and dogs metaphor illustrates the difference in dignity and response.
  • Imagery: The imagery of a lion not responding to dogs highlights the theme of dignity.
  • Contrast: The contrast between the noble (lion) and the base (dogs) emphasizes the message.

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
قل أمر katakan qul
ماشئت ما تريد apa yang kamu mau maa shi'ta
في داخل dalam fi
مسيتي مساء malamku masiyati
أنا نفسي saya ana
عادم لا يوجد tidak ada a'adim
الجواب الرد jawaban al-jawab
ولكن لكن tetapi walakin
فسكوتي صمتي diamku fa-sukuti
عن من dari an
اللثيم الشخص الحقير orang yang rendah al-lathim
جواب رد jawaban jawab
ما ليس tidak ma
من من dari min
الأسد حيوان مفترس singa al-asad
أن أن bahwa an
تجيب ترد menjawab tujib
الكلاب حيوانات أليفة anjing al-kilab

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free