Original Poem
Pod lesem za vsí okolo kolejí krkavci obírají přejetou mršinu psi se tam páří slunce si ukládaj pod hlínu Pod lesem za vsí spí slunce v kolejích večer v nich oheň pálí smích okolo kolejí páří se psi horkostí svázanou do klínů krkavci trhají přejetou mršinu oživlá sklíčka brejlí svlékají kosti ze světla pod hlínu na lýčí paroží tma vznáší baňky jmelí někde tam pláče dítě /chtěla bych /chci tě / jdeš kolem kolejí pískáš si Marseillaisu vítr ti fouká do očí hrst prázdného času okolo kolejí pasáci s bičem shánějí krávy na hlavách věnce z houbiček přes koleje tma se chvěje do zubatých tlam tydlitaků kůl a kůl mezi dráty a ty Na louce leží mrtvá srna a les šije rubáš z rána Snídalo u nás
Translation (English)
Under the forest behind the village
around the tracks
ravens pick at a run-over carcass
dogs are mating there
the sun is buried under the soil
Under the forest behind the village
the sun sleeps in the tracks
in the evening, fire burns with laughter around them
around the tracks
dogs are mating
bound by heat into their laps
ravens tear at the run-over carcass
revived glass pieces of glasses
strip bones from light under the soil
on the bark of antlers, darkness hangs mistletoe balls
somewhere a child cries
/I would like to /I want you /
you walk along the tracks
whistling the Marseillaise
the wind blows into your eyes
a handful of empty time
around the tracks, herders with whips
gather cows
with wreaths of mushrooms on their heads
over the tracks, darkness trembles
into the jagged mouths of creatures
stake and stake between the wires and you
On the meadow lies a dead doe
and the forest sews a shroud from the morning
We had breakfast at our place
Detailed Explanation
The analysis could not be parsed. Please try again with a different poem.
Want to analyze your own poem?
Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.
Try Poetry Explainer — Free