Original Poem
سَلو قَلبي غَداةَ سَلا وَثابا لَعَلَّ عَلى الجَمالِ لَهُ عِتابا وَيُسأَلُ في الحَوادِثِ ذو صَوابٍ فَهَل تَرَكَ الجَمالُ لَهُ صَوابا وَكُنتُ إِذا سَأَلتُ القَلبَ يَوماً تَوَلّى الدَمعُ عَن قَلبي الجَ وابا وَلي بَينَ الضُلوعِ دَمٌ وَلَحمٌ هُما الواهي الَّذي ثَكِلَ الشَبابا تَسَرَّبَ في الدُموعِ فَقُلتُ وَلّى وَصَفَّقَ في الضُلوعِ فَقُلتُ ثابا
Translation (Arabic)
اسأل قلبك عندما يهدأ ويعود
ربما لديه لوم على الجمال
ويُسأل الشخص الحكيم في الأحداث
فهل ترك له الجمال حكمة
وكنت إذا سألت القلب يومًا
ابتعد الدمع عن قلبي الجواب
ولي بين الضلوع دم ولحم
هما الضعيف الذي فقد الشباب
انسكب في الدموع فقلت ذهب
وضرب في الضلوع فقلت عاد
About the Poet
أحمد شوقي (العصر الحديث)
أحمد شوقي علي أحمد شوقي (1285- 1351 هـ / 1868- 1932 م) هو شاعر وكاتب مسرحي مصري، يُعد أشهر شعراء العربية في العصر الحديث، لقِّب بـ «أمير الشعراء».
Read more on Wikipedia →Historical Context
- Literary Form
- قصيدة
- When Written
- العصر الحديث
- Background
- القصيدة تعبر عن مشاعر الحب والفقدان، حيث يتحدث الشاعر عن قلبه الذي يسأل عن الجمال ويعاني من الحوادث التي تتركه بلا صواب. القصيدة تعكس تجربة شخصية للشاعر مع الحب والشباب المفقود.
Sources: https://ar.wikipedia.org/wiki/سلوا_قلبي, https://www.aldiwan.net/poem63783.html, https://poetsgate.com/poem.php?pm=479
Detailed Explanation
تتحدث القصيدة عن مشاعر الشاعر تجاه الحب والجمال، حيث يبدأ الشاعر بالتساؤل عن قلبه الذي هدأ بعد فترة من الاضطراب، ويتساءل إذا ما كان للجمال عتاب على قلبه. يشير الشاعر إلى أن الحكيم يُسأل في الأوقات الصعبة، ولكنه يتساءل إذا ما كان الجمال قد ترك له صوابًا. يعبر الشاعر عن حزنه وفقدانه للشباب، حيث أن دماءه ولحمه بين ضلوعه هما ما تبقى من شبابه المفقود. في النهاية، يتحدث عن الدموع التي تسربت من عينيه، وكيف أن قلبه عاد إلى حالته السابقة بعد أن كان مضطربًا. القصيدة تعكس تجربة شخصية للشاعر مع الحب والشباب المفقود، وتستخدم لغة شعرية غنية بالصور والتشبيهات.
Themes
Literary Devices
Word Dictionary
| Word | Meaning | Translation | Transliteration |
|---|---|---|---|
| سَلو | اسأل | اطلب من قلبك أن يتحدث أو يجيب | sa'lu |
| غَداةَ | صباح | وقت الصباح أو بداية اليوم | ghadaa |
| ثابا | عاد | رجع إلى حالته السابقة | thaba |
| عِتابا | لوم | اللوم أو الملامة على شيء | itabaa |
| الحَوادِثِ | الأحداث | الأمور أو الوقائع التي تحدث | al-hawadith |
| ذو صَوابٍ | حكيم | الشخص الذي يمتلك الحكمة والتعقل | dhu sawaab |
| تَوَلّى | ابتعد | انصرف أو ذهب بعيدًا | tawalla |
| الضُلوعِ | الأضلاع | العظام التي تحيط بالقلب والرئتين | al-dhuluu' |
| ثَكِلَ | فقد | خسر أو فقد شيء مهم | thakila |
| الشَبابا | الشباب | فترة العمر التي تتميز بالقوة والنشاط | al-shababa |
| تَسَرَّبَ | انسكب | خرج ببطء أو تسلل | tasarraba |
| وَلّى | ذهب | انصرف أو ابتعد | walla |
| صَفَّقَ | ضرب | أصدر صوتًا أو حركة باليدين | saffaqa |
Want to analyze your own poem?
Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.
Try Poetry Explainer — Free