Original Poem
அன்புடைமை 6. அன்பும் சிவமும் இரண்டென்பர் அறிவிலார் அன்பே சிவமாவது ஆரும் அறிகிலார் அன்பே சிவமாவது ஆரும் அறிந்தபின் அன்பே சிவமாய் அமர்ந்திருப்பாரே. 7. பின்னைநின்று என்னே பிறவி பெறுவது முன்னை நன்றாக முயல்தவம் செய்கிலர் என்னை நன்றாக இறைவன் படைத்தனன் தன்னை நன்றாகத் தமிழ்செய்யுமாறே. பிறன்மனை நயவாமை 8. ஆத்த மனையாள் அகத்தில் இருக்கவே காத்த மனையாளைக் காமுறும் காளையர் காய்ச்ச பலாவின் கனிஉண்ண மாட்டாமல் ஈச்சம் பழத்துக்கு இடர்உற்ற வாறே.
Translation (Tamil)
அன்பும் சிவமும் வேறுபட்டவை என்று அறிவில்லாதவர்கள் கூறுவர். அன்பே சிவம் என்பதை யாரும் அறியமாட்டார்கள். அன்பே சிவம் என்பதை அறிந்தபின், அன்பே சிவமாக இருப்பார்கள்.
பிறகு என்னை பிறவி பெறுவது என்ன? முன்னே நன்றாக முயற்சி செய்யாமல் தவம் செய்யவில்லை. இறைவன் என்னை நன்றாக படைத்தான். தன்னை நன்றாகத் தமிழில் செய்யுமாறு.
ஒரு மனைவி வீட்டில் இருக்கையில், மற்றொரு மனைவியை விரும்பும் காளைகள், பலாப்பழம் கிடைக்கும் போது, ஈச்சம்பழத்துக்கு இடர்படும் போல்.
About the Poet
திருமூலர் (சங்க காலம்)
திருமூலர் சங்க காலத்தைச் சேர்ந்த புகழ்பெற்ற சைவ சித்தர் ஆவார். அவர் திருமந்திரம் என்னும் நூலை எழுதியுள்ளார், இது சைவ சித்தாந்தத்தின் முக்கிய நூலாகும்.
Read more on Wikipedia →Historical Context
- Literary Form
- திருமந்திரம்
- When Written
- சங்க காலம்
- Background
- திருமூலர் தனது திருமந்திரம் மூலம் ஆன்மீக அறிவு மற்றும் சைவ சித்தாந்தத்தைப் பரப்பினார். அன்பின் முக்கியத்துவம் மற்றும் பிறன் மனை நோக்காமையின் தீமையை எடுத்துரைக்கிறார்.
Sources: http://saivanarpani.org/home/index.php/2018/04/14/thirumanthiram-anbum-sivamum-irandenbar-arivilaar/, https://shaivam.org/to-practise/kathal-manaivi-eirukkumpothu-piran-manai-nokkalama/
Detailed Explanation
இந்தப் பாடல்கள் திருமூலரின் திருமந்திரத்தில் இருந்து எடுக்கப்பட்டவை. முதல் பாடல் அன்பின் மகத்துவத்தை எடுத்துரைக்கிறது. அன்பும் சிவமும் ஒன்றே என்பதை அறிவில்லாதவர்கள் புரியமாட்டார்கள் என்கிறார். அன்பே சிவமாகும் என்பதை உணர்ந்தவர்கள் அன்பின் மூலம் சிவமாக இருப்பார்கள். இரண்டாவது பாடல், மனிதர்கள் முன்னே முயற்சி செய்யாமல் பிறவிக்காக காத்திருப்பதை சாடுகிறது. இறைவன் நம்மை நன்றாக படைத்தான், அதனால் நாமும் நன்றாக செயல்பட வேண்டும் என்கிறார். மூன்றாவது பாடல், பிறன் மனை நோக்காமையின் தீமையை எடுத்துரைக்கிறது. பலாப்பழம் கிடைக்கும் போது ஈச்சம்பழம் தேடுவது போல, ஒருவரின் மனைவி இருக்கையில் மற்றொரு மனைவியை விரும்புவது தவறு என்கிறார்.
Themes
Literary Devices
Word Dictionary
| Word | Meaning | Translation | Transliteration |
|---|---|---|---|
| அன்புடைமை | அன்பின் தன்மை | அன்பின் தன்மை | anbuṭaimai |
| அறிவிலார் | அறிவில்லாதவர்கள் | புத்தி இல்லாதவர்கள் | aṟivilār |
| அமர்ந்திருப்பாரே | அமைதியாக இருப்பார்கள் | அமைதியாக இருப்பார்கள் | amarndiruppārē |
| முயல்தவம் | முயற்சியுடன் தவம் | முயற்சியுடன் தவம் | muyaltavam |
| நயவாமை | விரும்பாமை | விரும்பாமை | nayavāmai |
| காளையர் | காளைகள் | மாடு | kāḷaiyar |
| இடர்உற்ற | இடர்படும் | சிக்கல் அடையும் | iṭaruṟṟa |
Want to analyze your own poem?
Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.
Try Poetry Explainer — Free