🇸🇦

حَيِّ الدِيارَ إِذِ الزَمانُ زَمانُ ... وَإِذِ الشَبابُ لَنا حَوىً وَمَكانُ by أبو نواس — Analysis & Translation

Original Poem

حَيِّ الدِيارَ إِذِ الزَمانُ زَمانُ ... وَإِذِ الشَبابُ لَنا حَوىً وَمَكانُ يا حَبَّذا سَفَوانُ مِن مُتَرَبَّعٍ ... وَلَرُبَّما جَمَعَ الهَوى سَفَوانُ وَإِذا مَرَرتَ عَلى الدِيارِ مُسَلِّماً ... فَلِغَيرِ دارِ أُمَيَّةَ الهِجرانُ إِنّا نَسَبنا وَالمَناسِبُ ظَنَّةٌ ... حَتّى رُميتَ بِنا وَأَنتَ حَصانُ لَمّا نَزَعتَ عَنِ الغَوايةِ وَالصِبا ... وَخَدَت بيَ الشَدَنِيَّةُ المِذعانُ سَبِطٌ مَشافِرُها دَقيقٌ خَطمُها ... وَكَأَنَّ سائِرَ خَلقِها بُنيانُ واجتازَها لَونٌ جَرى في جِلدِها ... يَقَقٌ كَقِرطاسِ الوَليدِ هِجانُ وَإِلى أَبي الأُمَناءِ هارونَ الَّذي ... يَحيا بِصَوبِ سَمائِهِ الحَيَوانُ ما تَنطَوي عَنهُ القُلوبُ بِفَجرَةٍ ... إِلّا يُكَلِّمُهُ بِها اللَحَظانُ فَيَظَلُّ لِاستِنباطِهِ وَكَأَنَّهُ ... عَينٌ عَلى ما غَيَّبَ الكِتمانُ مَلِكٌ تُصَوَّرُ في القُلوبِ مِثالُهُ ... فَكَأَنَّهُ لَم يَخلُ مِنهُ مَكانُ هارونُ أَلَّفنا ائتِلافَ مَوَدَّةٍ ... ماتَت لَها الأَحقادُ وَالأَضغانُ فِي كُلِّ عامٍ غَزْوَةٌ وَوِفادَةٌ ... تَنْبَتُّ بَينَ نَواهُما الأَقْرانُ حَجٌّ وَغَزْوٌ ماتَ بَيْنَهُما الكَرَى ... بِاليَعْمَلاتِ شِعارُها الوَخْدانُ حَتَّى إِذا واجَهتَ إِقبالَ الصِبا ... حَنَّ الحَطيمُ وَأَطْيَبُ الأَركانِ لِأَغَرَّ يَنفَرِجُ الدُجى عَن وَجهِهِ ... عَدلُ السِياسَةِ حُبُّهُ إِيمانُ إِلَفَت مُنادَمَةُ الدِماءِ سُيوفُهُ ... فَلَقَلَّما تَحتارُها الأَجفانُ حَتَّى الَّذي في الرَحمِ لَم يَكُ صورَةً ... لِفُؤادِهِ مِن خَوفِهِ خَفَقانُ حَذِرٌ اِمرُؤٌ نُصِرَت يَداهُ عَلى العِدى ... كَالدَهرِ فيهِ شَراسَةٌ وَليانُ مُتَبَرِّجُ المَعروفِ عَريضُ النَدى ... خُبِرَت بِلامِيَّـةٍ فَمٌ وَلِسانُ لِلجودِ مِن كِلتا يَدَيْهِ مُحَرِّكٌ ... لا يَستَطيعُ بُلوغَهُ الإِمكانُ

Translation (Arabic)

ألقِ التحية على المنازل عندما يكون الوقت مناسبًا ... وعندما يكون الشباب لنا مكانًا واحتواءً يا ليت سفوان مكانًا للتنزه ... وربما جمع الحب في سفوان وإذا مررت على المنازل ملقيًا التحية ... فالهجران لغير دار أمية نحن ننتسب والروابط مشكوك فيها ... حتى ألقيت بنا وأنت شريف عندما ابتعدت عن الضلال والشباب ... وقادتني الخيول الطائعة شفاهها ناعمة وأنفها دقيق ... وكأن باقي خلقها متناسق واجتازها لون أبيض في جلدها ... كبياض الورق النقي وإلى والد الأمناء هارون الذي ... تحيا الحياة بفضل سمائه ما تخفيه القلوب من خدعة ... إلا وتكشفه النظرات فيظل لاستخلاصه وكأنه ... عين على ما يخفيه الكتمان ملك يتخيله الناس في قلوبهم ... فكأنه لم يخل منه مكان هارون جمعنا على محبة ... ماتت لها الأحقاد والكراهية في كل عام معركة وزيارة ... تنبت بينهما الأقران حج وغزو مات بينهما النوم ... بالناقلات شعارها السرعة حتى إذا واجهت قدوم الشباب ... حن المكان المقدس وأطيب الأعمدة لأغر يفتح الظلام عن وجهه ... عدل السياسة حبه إيمان ألفت السيوف مرافقة الدماء ... فقليلاً ما تحيرها العيون حتى الذي في الرحم لم يكن صورة ... لقلبه من خوفه خفقان حذر رجل نُصرت يداه على الأعداء ... كالدهر فيه شراسة ولين ظاهر المعروف واسع الكرم ... عُرف بلامية فم ولسان للجود من كلتا يديه محرك ... لا يستطيع بلوغه الإمكان

About the Poet

أبو نواس (العصر العباسي)

أبو نواس هو شاعر عربي شهير من العصر العباسي، وُلد في الأهواز في إيران الحالية. يُعتبر من أبرز الشعراء في تاريخ الأدب العربي، وقد اشتهر بشعره الذي تناول موضوعات متنوعة مثل الخمر والغزل والسخرية. كان له تأثير كبير على تطور الشعر العربي الكلاسيكي.

Read more on Wikipedia →

Historical Context

Literary Form
قصيدة عمودية
When Written
العصر العباسي
Background
كُتبت القصيدة في سياق مدح الخليفة هارون الرشيد، حيث يعبر الشاعر عن إعجابه بالخليفة ويصف فضائله وإنجازاته. كما تتناول القصيدة موضوعات مثل الحب والشباب والحنين إلى الماضي.

Sources: https://www.aldiwan.net/poem66132.html, https://poetsgate.com/poem.php?pm=12014, https://ar.wikisource.org/wiki/حي_الديـار_إذ_الزمان_زمان, https://www.klmat.com/حَيِّ-الدّيـارَ-؛-إذِ-الزّمانُ-زُمانُ/, https://adabworld.com/قصيدة-حي-الديار-إذ-الزمان-زمان/

Detailed Explanation

تُعَدُّ هذه القصيدة من أعمال الشاعر العباسي أبو نواس، وهي تُظهر مهارته في استخدام اللغة العربية الكلاسيكية. تبدأ القصيدة بتحية للديار والزمان، وتعبّر عن الحنين إلى الماضي والشباب. يتحدث الشاعر عن الأماكن التي كانت محببة له في شبابه، ويشير إلى أهمية الذكريات الجميلة. ثم ينتقل إلى مدح الخليفة هارون الرشيد، مشيدًا بفضائله وعدله وحكمته. يُظهر الشاعر إعجابه بالخليفة من خلال وصفه كملك محبوب ومؤثر في قلوب الناس. كما يتناول الشاعر موضوعات مثل الحرب والحج، ويصف الشجاعة والكرم كصفات نبيلة. تُعَدُّ القصيدة مثالاً على الشعر العمودي الذي يتميز بالوزن والقافية، وتعكس جمال اللغة العربية في العصر العباسي.

Themes

  • الحنين إلى الماضي
  • مدح الخليفة
  • الشباب والحب
  • الكرم والشجاعة

Literary Devices

  • التشبيه: استخدام التشبيه في وصف الأماكن والأشخاص.
  • الكناية: استخدام الكناية في التعبير عن المعاني الخفية.
  • الاستعارة: استخدام الاستعارة في وصف المشاعر والأفكار.
  • الجناس: استخدام الجناس في تكرار الأصوات والكلمات.

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
حَيِّ أحيي ألقِ التحية على Hayyi
الديار المنازل الأماكن التي يسكنها الناس al-diyar
الزمان الوقت الفترة الزمنية al-zaman
الشباب الفترة العمرية الصغيرة مرحلة العمر بين الطفولة والكهولة al-shabab
حَوىً احتوى شمل أو ضم Hawaa
سَفَوانُ اسم مكان مكان معروف في القصيدة Safwan
الهَوى الحب الميل العاطفي al-hawa
الهِجرانُ الابتعاد الترك أو الفراق al-hijran
المَناسِبُ الروابط العلاقات أو الصلات al-manasib
الغَوايةِ الضلال الانحراف عن الطريق الصحيح al-ghawayah
الصِبا الشباب مرحلة العمر الصغيرة al-siba
الشَدَنِيَّةُ نوع من الخيول حصان قوي وسريع al-shadaniyyah
المِذعانُ الطاعة الانقياد أو الخضوع al-midh'an
مَشافِرُها شفاهها أطراف الفم mashafiruha
خَطمُها أنفها مقدمة الوجه khatmuha
بُنيانُ تركيب هيكل أو بنية bunyan
يَقَقٌ بياض لون أبيض ناصع yaqaq
الوَليدِ الطفل الرضيع أو الصغير al-walid
هِجانُ مزيج خليط أو توليفة hijan
الحَيَوانُ الحياة الوجود أو العيش al-hayawan
فَجرَةٍ خدعة حيلة أو مكيدة fajrah
اللَحَظانُ النظرات العيون أو الأعين al-lahzan
الكِتمانُ الإخفاء إخفاء الأسرار al-kitman
مَلِكٌ حاكم حاكم أو قائد malik
مِثالُهُ نموذجه شكله أو صورته mithaluhu
الأَحقادُ الضغائن الكراهية أو العداوة al-ahqad
الأَضغانُ الكراهية العداوة أو البغضاء al-adghan
غَزْوَةٌ معركة حملة أو هجوم ghazwah
وِفادَةٌ زيارة قدوم أو وصول wifadah
الأَقْرانُ الأنداد الأصدقاء أو الزملاء al-aqran
الكَرَى النوم الراحة أو السكون al-kara
اليَعْمَلاتِ الناقلات الوسائل أو الأدوات al-ya'malat
الوَخْدانُ السرعة الاندفاع أو العجلة al-wakhdan
إِقبالَ قدوم وصول أو حضور iqbal
الحَطيمُ المكان المقدس الكعبة أو الحرم al-hatim
الأَركانِ الأعمدة الدعائم أو الأسس al-arkan
الدُجى الظلام الليل أو السواد al-duja
السِياسَةِ الإدارة الحكم أو القيادة al-siyasah
إِيمانُ اعتقاد الثقة أو اليقين iman
مُنادَمَةُ مرافقة مصاحبة أو ملازمة munadamah
الأَجفانُ العيون الأبصار أو الأعين al-ajfan
الرَحمِ البطن المكان الذي ينمو فيه الجنين al-rahm
خَفَقانُ نبض حركة أو ارتجاف khafaqan
شَراسَةٌ قوة شدة أو عنف sharasah
ليانُ لين نعومة أو رقة liyan
مُتَبَرِّجُ ظاهر واضح أو بارز mutabarrij
عَريضُ واسع كبير أو ممتد arid
النَدى الكرم السخاء أو العطاء al-nada
لامِيَّـةٍ قصيدة شعر أو نظم lamiyyah
فَمٌ مخرج الكلام الجزء الذي نتحدث به fam
لِلجودِ للكرم للسخاء أو العطاء lil-jood
مُحَرِّكٌ مثير محفز أو دافع muharrik
الإِمكانُ القدرة الإمكانية أو الاستطاعة al-imkan

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free