🇮🇳

நாச்சியார் திருமொழி by ஆண்டாள் — Analysis & Translation

Original Poem

நாச்சியார் திருமொழி 1. வாரணம் ஆயிரம் சூழவலம் செய்து நாரண நம்பி நடக்கின்றான் என்று எதிர் பூரண பொற்குடம் வைத்துப் புறமெங்கும் தோரணம் நாட்டக் கனாக்கண்டேன் தோழீநான் 2. நாளைவதுவை மணம் என்று நாள்இட்டு பாளைக் கமுகு பரிசு உடைப் பந்தற்கீழ் கோளரி மாதவன் கோவிந்தன் என்பான் ஓர் காளை புகுதக் கனாக்கண்டேன் தோழீநான் 3. இந்திரன்உள்ளிட்ட தேவர்-குழாம் எல்லாம் வந்திருந்து என்னை மகட்பேசி மந்திரித்து மந்திரக் கோடியஉடுத்தி மணமாலை அந்தரி சூட்டக் கனாக்கண்டேன் தோழீநான் நால் திசைத் தீர்த்தம் கொணர்ந்து நனிநல்கி பார்ப்பனச் சிட்டர்கள் பல்லார் எடுத்துஏத்தி பூப்புனைகண்ணிப் புனிதனோடு என்தன்னைக் காப்பு-நாண் கட்டக் கனாக்கண்டேன் தோழீநான் 4. 5. கதிர்-ஒளித் தீபம் கலசம் உடன் ஏந்திச் சதிர்இள மங்கையர் தாம்வந்து எதிர்கொள்ள மதுரையார் மன்னன் அடிநிலை தொட்டு எங்கும் அதிரப் புகுதக் கனாக்கண்டேன் தோழீநான் 6. மத்தளம் கொட்ட வரி-சங்கம் நின்றுஊத முத்துஉடைத் தாமம் நிரை தாழ்ந்த பந்தல்கீழ் மைத்துனன் நம்பி மதுசூதன் வந்து என்னைக் கைத்தலம் பற்றக் கனாக்கண்டேன் தோழீநான் 7. வாய்நல்லார் நல்ல மறைஓதி மந்திரத்தால் பாசிலை நாணல் படுத்துப் பரிதிவைத்து காய்சின மா களிறு அன்னான் என்கைப்பற்றி தீவலஞ்செய்யக் கனாக்கண்டேன் தோழீநான் 8. இம்மைக்கும் ஏழ்ஏழ் பிறவிக்கும் பற்றுஆவான் நம்மை உடையவன் நாராயணன் நம்பி செம்மை உடைய திருக்கையால் தாள் பற்றி அம்மி மிதிக்கக் கனாக்கண்டேன் தோழீநான் 9. வரிசிலை வாள்முகத்து என்னைமார் தாம்வந்திட்டு எரிமுகம் பாரித்து என்னை முன்னே நிறுத்தி அரிமுகன் அச்சுதன் கைமேல் என்கைவைத்துப் பொரிமுகந்துஅட்டக்கனாக்கண்டேன் தோழீநான் 10. குங்குமம்அப்பிக் குளிர்சாந்தம் மட்டித்து மங்கலவீதி வலஞ்செய்து மாமணநீர் அங்கு அவனோடும் உடன்சென்று அங்கு ஆனைமேல் மஞ்சனம் ஆட்டக் கனாக்கண்டேன் தோழீநான்

Translation (Tamil)

நான்கு திசைகளிலும் யானைகள் சூழ்ந்து, நாராயணன் நடக்கிறார் என்று கனவில் கண்டேன் தோழி. நாளை திருமணம் என்று கூறி, பந்தலின் கீழ், கோவிந்தன் வந்து காளை புகுதக் கனவில் கண்டேன் தோழி. தேவர்களுடன் வந்து, மந்திரம் சொல்லி, மணமாலை சூட்டக் கனவில் கண்டேன் தோழி. நான்கு திசைகளிலும் தீர்த்தம் கொண்டு வந்து, புனிதனுடன் எனக்கு காப்பு கட்டக் கனவில் கண்டேன் தோழி. ஒளி விளக்கு ஏந்தி, பெண்கள் வந்து, மன்னன் அடிநிலை தொட்டு, புகுதக் கனவில் கண்டேன் தோழி. மத்தளம் கொட்ட, சங்கம் ஊத, மதுசூதன் வந்து என்னைக் கைத்தலம் பற்றக் கனவில் கண்டேன் தோழி. நல்ல மறை ஓதி, மந்திரத்தால், யானை என்கைப்பற்றி தீவலஞ்செய்யக் கனவில் கண்டேன் தோழி. நம்மை உடையவன் நாராயணன், திருக்கையால் தாள் பற்றி அம்மி மிதிக்கக் கனவில் கண்டேன் தோழி. எரிமுகம் பாரித்து, அச்சுதன் கைமேல் என்கைவைத்துப் கனவில் கண்டேன் தோழி. குங்குமம் அப்பிக், மாமணநீர் ஆனைமேல் மஞ்சனம் ஆட்டக் கனவில் கண்டேன் தோழி.

About the Poet

ஆண்டாள் (9th century)

ஆண்டாள், வைணவ ஆழ்வார்களில் ஒருவராகியவர். அவர் திருப்பாவை மற்றும் நாச்சியார் திருமொழி என்னும் நூல்களை இயற்றியுள்ளார். அவர் பக்தி மற்றும் காதலின் கலவையான பாடல்களை பாடியுள்ளார்.

Read more on Wikipedia →

Historical Context

Literary Form
பிரபந்தம்
When Written
9th century
Background
நாச்சியார் திருமொழி ஆண்டாளால் இயற்றப்பட்டது. இது அவரது பக்தி மற்றும் கண்ணனை அடையத் துடிக்கும் காதல் உணர்வுகளை வெளிப்படுத்துகிறது. இந்த பாடல்கள் ஆண்டாளின் கண்ணனை அடையத் துடிக்கும் காதல் உணர்வுகளை எடுத்துக்காட்டுகின்றன.

Sources: https://ta.wikipedia.org/wiki/%E0%AE%A8%E0%AE%BE%E0%AE%9A%E0%AF%8D%E0%AE%9A%E0%AE%BF%E0%AE%AF%E0%AE%BE%E0%AE%B0%E0%AF%8D_%E0%AE%A4%E0%AE%BF%E0%AE%B0%E0%AF%81%E0%AE%AE%E0%AF%8A%E0%AE%B4%E0%AE%BF, https://ta.wikipedia.org/wiki/%E0%AE%86%E0%AE%A3%E0%AF%8D%E0%AE%9F%E0%AE%BE%E0%AE%B3%E0%AF%8D

Detailed Explanation

நாச்சியார் திருமொழி என்பது ஆண்டாளின் பக்தி மற்றும் காதல் உணர்வுகளை வெளிப்படுத்தும் பிரபந்தமாகும். இதில், ஆண்டாள் தனது கனவுகளில் கண்ணனை அடையத் துடிக்கும் விதமாக பல்வேறு நிகழ்வுகளை காண்கிறார். முதல் பாடலில், வாரணங்கள் சூழ்ந்து நாரணன் நடக்கின்றான் என்று காண்கிறார். இது அவரது கண்ணனை அடையத் துடிக்கும் காதல் உணர்வுகளை வெளிப்படுத்துகிறது. ஒவ்வொரு பாடலிலும், திருமண நிகழ்வுகள், மந்திரங்கள், மற்றும் கண்ணனை அடையத் துடிக்கும் விதமாக பல்வேறு நிகழ்வுகள் இடம்பெறுகின்றன. இவை அனைத்தும் ஆண்டாளின் பக்தி மற்றும் காதல் உணர்வுகளை எடுத்துக்காட்டுகின்றன.

Themes

  • devotion
  • love
  • dreams
  • spiritual longing

Literary Devices

  • imagery: vivid descriptions of wedding scenes and divine presence
  • metaphor: use of elephants and divine figures to symbolize grandeur
  • symbolism: marriage as a union with the divine
  • repetition: recurring theme of dreams to emphasize longing

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
வாரணம் யானை யானை என்பது பெரிய விலங்கு vaaranam
நாரண விஷ்ணு விஷ்ணு என்பது ஒரு தெய்வம் naaranan
பூரண முழுமை முழுமை என்பது முழுமையானது pooranam
தோரணம் அலங்காரம் அலங்காரம் என்பது அழகுபடுத்தல் thoranam
மாதவன் கண்ணன் கண்ணன் என்பது கிருஷ்ணன் maadhavan
கோவிந்தன் கண்ணன் கண்ணன் என்பது கிருஷ்ணன் govindan
மந்திரம் தெய்வீக வார்த்தை மந்திரம் என்பது தெய்வீக வார்த்தை manthiram
மந்திரக் தெய்வீக வார்த்தை மந்திரம் என்பது தெய்வீக வார்த்தை manthirak
கோடிய அழகான அழகான என்பது அழகு kodiya
அந்தரி அந்தரத்தில் அந்தரத்தில் என்பது மேலே anthari
பூப்புனை பூவால் அலங்கரித்த பூவால் அலங்கரித்தது அழகுபடுத்தல் poopunai
புனிதனோடு புனிதனுடன் புனிதனுடன் என்பது புனிதனோடு punithanodu
கதிர் ஒளி ஒளி என்பது வெளிச்சம் kadhir
ஒளி வெளிச்சம் வெளிச்சம் என்பது ஒளி oli
தீபம் விளக்கு விளக்கு என்பது ஒளி தரும் பொருள் deepam
கலசம் பானை பானை என்பது நீர் வைக்கும் பாத்திரம் kalasam
சதிர் நடனம் நடனம் என்பது ஆடல் sadhir
மங்கையர் பெண்கள் பெண்கள் என்பது பெண்கள் mangaiyar
மன்னன் அரசன் அரசன் என்பது ராஜா mannan
மத்தளம் தவில் தவில் என்பது இசைக்கருவி mathalam
சங்கம் கூட்டம் கூட்டம் என்பது கூட்டம் sangam
முத்து முத்து முத்து என்பது முத்து muthu
தாமம் மாலை மாலை என்பது பூமாலை thaamam
மைத்துனன் மருமகன் மருமகன் என்பது மைத்துனன் maithunan
மதுசூதன் கண்ணன் கண்ணன் என்பது கிருஷ்ணன் madhusoodhan
வாய்நல்லார் நல்லவர்கள் நல்லவர்கள் என்பது நல்லவர்கள் vaay nallaar
மறை வேதம் வேதம் என்பது மறை marai
பாசிலை பசுமை பசுமை என்பது பசுமை paasilai
நாணல் புல் புல் என்பது புல் naanal
பரிதி சூரியன் சூரியன் என்பது பரிதி parithi
காய்சின சுட்ட சுட்ட என்பது காய்சின kaaysina
களிறு யானை யானை என்பது பெரிய விலங்கு kaliru
அன்னான் அந்த அந்த என்பது அன்னான் annaan
தீவலம் சுழல் சுழல் என்பது சுழல் theevalam
பற்றுஆவான் பற்றாக பற்றாக என்பது பற்றுஆவான் patru aavaan
செம்மை சிறப்பு சிறப்பு என்பது செம்மை semmai
திருக்கையால் புனித கையால் புனித கையால் என்பது திருக்கையால் thirukkaiyaal
அம்மி அம்மி அம்மி என்பது அம்மி ammi
மிதிக்க அடிக்க அடிக்க என்பது மிதிக்க mithikka
வரிசிலை வரிசை வரிசை என்பது வரிசிலை varisilai
வாள்முகத்து வாள் முகம் வாள் முகம் என்பது வாள்முகத்து vaalmugathu
எரிமுகம் எரி முகம் எரி முகம் என்பது எரிமுகம் erimugam
அரிமுகன் முன்னே முன்னே என்பது அரிமுகன் arimugan
அச்சுதன் கண்ணன் கண்ணன் என்பது கிருஷ்ணன் achuthan
பொரிமுகம் பொரி முகம் பொரி முகம் என்பது பொரிமுகம் porimugam
குங்குமம் குங்குமம் குங்குமம் என்பது குங்குமம் kungumam
குளிர்சாந்தம் சாந்தம் சாந்தம் என்பது குளிர்சாந்தம் kulirsaantham
மங்கலவீதி மங்கள வீதி மங்கள வீதி என்பது மங்கலவீதி mangalaveethi
மாமணநீர் மாமண நீர் மாமண நீர் என்பது மாமணநீர் maamananeer
ஆனைமேல் யானை மேல் யானை மேல் என்பது ஆனைமேல் aanai mel
மஞ்சனம் மஞ்சனம் மஞ்சனம் என்பது மஞ்சனம் manjanam

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free