🇸🇦

حَيِّ الدِيارَ إِذِ الزَمانُ زَمانُ ... وَإِذِ الشَبابُ لَنا حَوىً وَمَكانُ by أبو نواس — Analysis & Translation

Original Poem

حَيِّ الدِيارَ إِذِ الزَمانُ زَمانُ ... وَإِذِ الشَبابُ لَنا حَوىً وَمَكانُ يا حَبَّذا سَفَوانُ مِن مُتَرَبَّعٍ ... وَلَرُبَّما جَمَعَ الهَوى سَفَوانُ وَإِذا مَرَرتَ عَلى الدِيارِ مُسَلِّماً ... فَلِغَيرِ دارِ أُمَيَّةَ الهِجرانُ إِنّا نَسَبنا وَالمَناسِبُ ظَنَّةٌ ... حَتّى رُميتَ بِنا وَأَنتَ حَصانُ لَمّا نَزَعتَ عَنِ الغَوايةِ وَالصِبا ... وَخَدَت بيَ الشَدَنِيَّةُ المِذعانُ سَبِطٌ مَشافِرُها دَقيقٌ خَطمُها ... وَكَأَنَّ سائِرَ خَلقِها بُنيانُ واجتازَها لَونٌ جَرى في جِلدِها ... يَقَقٌ كَقِرطاسِ الوَليدِ هِجانُ وَإِلى أَبي الأُمَناءِ هارونَ الَّذي ... يَحيا بِصَوبِ سَمائِهِ الحَيَوانُ ما تَنطَوي عَنهُ القُلوبُ بِفَجرَةٍ ... إِلّا يُكَلِّمُهُ بِها اللَحَظانُ فَيَظَلُّ لِاستِنباطِهِ وَكَأَنَّهُ ... عَينٌ عَلى ما غَيَّبَ الكِتمانُ مَلِكٌ تُصَوَّرُ في القُلوبِ مِثالُهُ ... فَكَأَنَّهُ لَم يَخلُ مِنهُ مَكانُ هارونُ أَلَّفنا ائتِلافَ مَوَدَّةٍ ... ماتَت لَها الأَحقادُ وَالأَضغانُ فِي كُلِّ عامٍ غَزْوَةٌ وَوِفادَةٌ ... تَنْبَتُّ بَينَ نَواهُما الأَقْرانُ حَجٌّ وَغَزْوٌ ماتَ بَيْنَهُما الكَرَى ... بِاليَعْمَلاتِ شِعارُها الوَخْدانُ حَتَّى إِذا واجَهتَ إِقبالَ الصِبا ... حَنَّ الحَطيمُ وَأَطْيَبُ الأَركانِ لِأَغَرَّ يَنفَرِجُ الدُجى عَن وَجهِهِ ... عَدلُ السِياسَةِ حُبُّهُ إِيمانُ إِلَفَت مُنادَمَةُ الدِماءِ سُيوفُهُ ... فَلَقَلَّما تَحتارُها الأَجفانُ حَتَّى الَّذي في الرَحمِ لَم يَكُ صورَةً ... لِفُؤادِهِ مِن خَوفِهِ خَفَقانُ حَذِرٌ اِمرُؤٌ نُصِرَت يَداهُ عَلى العِدى ... كَالدَهرِ فيهِ شَراسَةٌ وَليانُ مُتَبَرِّجُ المَعروفِ عَريضُ النَدى ... خُبِرَت بِلامِيَّـةٍ فَمٌ وَلِسانُ لِلجودِ مِن كِلتا يَدَيْهِ مُحَرِّكٌ ... لا يَستَطيعُ بُلوغَهُ الإِمكانُ

Translation (Arabic)

أحيي المنازل عندما يكون الوقت مناسبًا ... وعندما يكون الشباب لدينا مكانًا يا ليت سفوان مكان للراحة ... ولربما جمع الحب سفوان وإذا مررت بالمنازل مسلّمًا ... فليس لدار أمية الابتعاد نحن نسبنا والأنساب غير مؤكدة ... حتى رميت بنا وأنت حصان عندما تركت الضلال والصبا ... وركبت بي الشدنية المطيعة مستقيم شفاهها دقيق أنفها ... وكأن باقي خلقها بناء واجتازها لون جرى في جلدها ... بياض كقرطاس الطفل نقي وإلى أبي المخلصين هارون الذي ... يحيا بصوب سمائه الحياة ما تخفي عنه القلوب بخبث ... إلا يكلمه بها النظرات فيظل لاستنباطه وكأنه ... عين على ما غيب الإخفاء حاكم تصور في القلوب مثاله ... فكأنه لم يخل منه مكان هارون ألفنا ائتلاف مودة ... ماتت لها الضغائن والعداوات في كل عام حملة وزيارة ... تنبت بين نواهما الأنداد حج وغزو مات بينهما النوم ... باليعملات شعارها السرعة حتى إذا واجهت إقبال الصبا ... حن المكان المقدس وأطيب الأعمدة لأغر ينفرج الظلام عن وجهه ... عدل الحكم حبه إيمان ألفت مصاحبة الدماء سيوفه ... فلقلما تحتارها العيون حتى الذي في الرحم لم يكن صورة ... لفؤاده من خوفه ارتجاف حذر امرؤ نصرت يداه على العدى ... كالدهر فيه شراسة ولين ظاهر المعروف عريض الكرم ... خبرت بلامية فم ولسان للجود من كلتا يديه مؤثر ... لا يستطيع بلوغه الإمكان

About the Poet

أبو نواس (العصر العباسي)

أبو نواس هو شاعر عربي شهير من العصر العباسي، وُلد في الأحواز وتوفي في بغداد. يُعتبر من أبرز شعراء الخمر في الأدب العربي، وقد عُرف بأسلوبه المبتكر في الشعر الذي جمع بين الفصاحة والجرأة.

Read more on Wikipedia →

Historical Context

Literary Form
قصيدة
When Written
العصر العباسي
Background
تُعتبر القصيدة من أعمال أبو نواس التي تعكس أسلوبه في مدح الخلفاء والملوك، وتُظهر مهارته في استخدام اللغة الشعرية للتعبير عن مشاعره وأفكاره.

Sources: https://www.aldiwan.net/poem66132.html, https://poetsgate.com/poem.php?pm=12014, https://ar.wikisource.org/wiki/حي_الديـار_إذ_الزمان_زمان

Detailed Explanation

القصيدة تتحدث عن الحنين إلى الديار والأماكن التي كانت تجمع الشاعر وأحبته في زمن الشباب والفرح. يبدأ الشاعر بتحية الديار في زمن كان فيه الشباب والمكان يجمعانهم، ويعبر عن حبه لمكان يسمى سفوان الذي كان يجمع الأحبة. ثم يتحدث عن مروره بالديار ويشير إلى أن الهجران ليس لدار أمية. يذكر الشاعر نسبه ويشير إلى أن الأنساب قد تكون ظنية، لكنه يفتخر بأنهم رموا بهم إلى مكانة عالية. يتحدث عن تركه للغواية والشباب وركوبه للشدنية، ويصف جمالها ودقتها. يمدح الشاعر الخليفة هارون الرشيد ويصفه بأنه ملك يعيش في قلوب الناس، ويشير إلى أن حبه وعدله يجعلان الناس يحبونه ويؤمنون به. يصف الشاعر أيضًا غزوات هارون الرشيد ووفاداته، ويشير إلى أن عدله وحبه للسياسة يجعلان الناس يثقون به. القصيدة تعكس أسلوب أبو نواس في المدح واستخدامه للغة الشعرية للتعبير عن مشاعره وأفكاره.

Themes

  • الحنين إلى الماضي
  • مدح الخلفاء
  • العدالة والحب

Literary Devices

  • التشبيه: استخدام التشبيهات لوصف الجمال والمكانة
  • الاستعارة: استخدام الاستعارات للتعبير عن المشاعر والأفكار
  • الجناس: تكرار الأصوات لتحسين الإيقاع

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
حَيِّ أحيي تحية أو سلام hayyi
الديار المنازل الأماكن التي يسكنها الناس al-diyar
الزمان الوقت الوقت al-zaman
الشباب الفترة العمرية الصغيرة الفترة العمرية الصغيرة al-shabab
سَفَوان اسم مكان مكان محبب للشاعر Safwan
مُتَرَبَّعٍ مكان للراحة مكان يجتمع فيه الناس للاستراحة mutarabba'
الهَوى الحب المشاعر العاطفية al-hawa
أُمَيَّةَ اسم عائلة إشارة إلى دار أمية Umayyah
الهِجرانُ الابتعاد ترك المكان أو الشخص al-hijran
الغَوايةِ الضلال الانحراف عن الطريق الصحيح al-ghawayah
الصِبا الشباب فترة الطفولة والشباب al-siba
الشَدَنِيَّةُ نوع من الجمال إشارة إلى الجمال الفائق al-shadaniyyah
المِذعانُ الطاعة الانقياد والخضوع al-midh'an
مَشافِرُها شفاهها الشفاه mashafiraha
خَطمُها أنفها الأنف khatmuha
بُنيانُ هيكل الهيكل bunyan
قِرطاسِ ورقة الورق المستخدم للكتابة qirtas
الوَليدِ الطفل الطفل الصغير al-walid
هِجانُ نقي صافٍ hijan
الأُمَناءِ المخلصين المخلصين al-umanaa
الحَيَوانُ الحياة الحياة al-hayawan
القُلوبُ النفوس النفوس al-qulub
الكِتمانُ الإخفاء الإخفاء al-kitman
مَلِكٌ حاكم الملك أو السلطان malik
الأَحقادُ الضغائن الضغائن al-ahqad
الأَضغانُ العداوات العداوات al-adghan
غَزْوَةٌ حملة حملة ghazwah
وِفادَةٌ زيارة زيارة wifadah
الأَقْرانُ الأنداد الأنداد al-aqran
الكَرَى النوم النوم al-kara
الوَخْدانُ السرعة السرعة al-wakhdan
الحَطيمُ المكان المقدس مكان مقدس في الكعبة al-hatim
الأَركانِ الأعمدة الأركان أو الأعمدة al-arkan
الدُجى الظلام الظلام al-duja
السِياسَةِ الحكم الحكم al-siyasah
إِيمانُ الثقة الثقة iman
مُنادَمَةُ مصاحبة مصاحبة munadamah
الأَجفانُ العيون العيون al-ajfan
خَفَقانُ ارتجاف الارتجاف khafaqan
شَراسَةٌ قوة القوة sharasah
مُتَبَرِّجُ ظاهر ظاهر mutabarrij
المَعروفِ الخير الخير al-ma'ruf
عَريضُ واسع واسع arid
النَدى الكرم الكرم al-nada
لامِيَّـةٍ قصيدة قصيدة lamiyyah
فَمٌ فم الفم fam
لِلجودِ للكرم للكرم lil-jood
مُحَرِّكٌ مؤثر مؤثر muharrik
الإِمكانُ القدرة القدرة al-imkan

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free