Original Poem
الخّيرُ ما طَلَعَتْ شَمسٌ ومَا غَرَبَتْ مُطَلَّبٌ بِنواصِيً الخَيلِ، مَعصُوبُ
Translation (Arabic)
الخير موجود طالما الشمس تشرق وتغرب
شيء يُسعى إليه من أصحاب الخيل، محاط بالعصابة
About the Poet
امرؤ القيس (Pre-Islamic era)
امرؤ القيس هو أحد أشهر شعراء العصر الجاهلي في شبه الجزيرة العربية. يُعتبر من رواد الشعر العربي القديم، واشتهر بقصائده التي تتناول مواضيع الحب والفروسية والطبيعة. يُعد ديوانه من أقدم الدواوين العربية المعروفة.
Historical Context
- Literary Form
- Classical Arabic poetry
- When Written
- Pre-Islamic era
- Background
- This poem reflects the themes of valor and nobility, common in pre-Islamic poetry, often celebrating the virtues of courage and honor.
Sources: https://www.aldiwan.net/poem96845.html, https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_poetry
Detailed Explanation
تتحدث الأبيات عن مفهوم الخير الذي يستمر طالما الشمس تشرق وتغرب، مما يرمز إلى استمرارية الحياة والوجود. كما يشير إلى أن الخير مرتبط بالفرسان وأصحاب الخيل، الذين يُعتبرون رمزًا للشجاعة والقوة في الثقافة العربية القديمة. يُظهر الشاعر من خلال هذه الأبيات أهمية الفروسية والشجاعة كقيم نبيلة يجب التمسك بها. هذه الأبيات تعكس أيضًا الطبيعة الدائمة للخير والفضيلة، وكيف أنها تتجاوز الزمن وتظل ثابتة مهما تغيرت الظروف.
Themes
Literary Devices
Word Dictionary
| Word | Meaning | Translation | Transliteration |
|---|---|---|---|
| الخّيرُ | الفضيلة | الأشياء الجيدة أو الحسنة | al-khayru |
| طَلَعَتْ | ظهرت | برزت أو ظهرت في الأفق | tala'at |
| شَمسٌ | الشمس | الجسم السماوي الذي يضيء الأرض | shamsun |
| غَرَبَتْ | اختفت | غابت عن الأفق | gharabat |
| مُطَلَّبٌ | مطلوب | شيء يُسعى للحصول عليه | mutallab |
| بِنواصِيً | بمقدمة | بأمام أو بمقدمة | binawaasin |
| الخَيلِ | الخيول | الجياد أو الأحصنة | al-khayl |
| مَعصُوبُ | محاط | ملفوف أو محاط بشيء | ma'sub |
Want to analyze your own poem?
Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.
Try Poetry Explainer — Free