🇸🇦

قم فضّ عن أذني ختام الراح by ابن سعيد المغربي — Analysis & Translation

Original Poem

قم فضّ عن أذني ختام الراح واعدل بسعدك عن كلام اللاحي وذر العفاف فلست أول من صبا ودع الفلاح فلات حين فلاح وانظر إلى سفح الخليج كطائر لقي الصبا من موجه بجناح

Translation (Malay)

Bangun dan buka penutup dari telingaku Jauhi ucapan orang yang mencela dengan kebahagiaanmu Tinggalkan kesucian, kamu bukan yang pertama jatuh cinta Tinggalkan keberhasilan, sekarang bukan waktunya untuk berhasil Lihatlah ke lereng teluk seperti burung Yang bertemu angin dari ombaknya dengan sayap

About the Poet

ابن سعيد المغربي (Classical Arabic Poetry)

ابن سعيد المغربي adalah seorang penyair Arab terkenal dari era klasik. Beliau terkenal dengan syair-syair yang mencerminkan keindahan bahasa Arab dan sering kali mengandung tema cinta dan kebebasan.

Historical Context

Literary Form
Classical Arabic Poetry
When Written
Classical period
Background
Puisi ini mencerminkan tema kebebasan dan penolakan terhadap norma sosial yang ketat, yang sering menjadi subjek dalam puisi klasik Arab.

Sources: https://poetsgate.com/poem.php?pm=134370, https://www.ainpedia.com/article/قصيدة-قُم-فُضَّ-عن-أذني-ختام-الراح-الشاعر-ابن-سعيد-المغربي-53, https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_poetry

Detailed Explanation

Puisi ini menggambarkan seruan untuk membebaskan diri dari batasan sosial dan norma yang menghalangi kebebasan individu. Penyair mengajak untuk meninggalkan pendapat orang lain dan mengejar kebahagiaan pribadi. Dalam bait pertama, penyair meminta untuk mengabaikan kritik dari orang lain dan menikmati hidup. Bait kedua menggambarkan kebebasan dan keindahan dengan metafora burung yang terbang di atas ombak, melambangkan kebebasan dan keberanian untuk menghadapi tantangan hidup. Puisi ini mencerminkan tema umum dalam puisi Arab klasik tentang cinta, kebebasan, dan penolakan terhadap batasan sosial.

Themes

  • freedom
  • social norms
  • individual happiness
  • nature imagery

Literary Devices

  • metaphor: comparison of freedom to a bird flying over waves
  • imagery: vivid description of nature and the sea
  • alliteration: repetition of consonant sounds in 'وانظر إلى سفح الخليج'
  • contrast: between social norms and individual desires

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
قم انهض bangun qum
فضّ افتح lepaskan fadd
عن من dari an
أذني أذنيّ telingaku udhni
ختام غطاء penutup khatam
الراح الشراب minuman al-raah
واعدل ابتعد jauhi wa-idil
بسعدك بفرحك dengan kebahagiaanmu bi-sa'dik
كلام حديث ucapan kalaam
اللاحي الناقد pencela al-laahi
وذر اترك tinggalkan wadhar
العفاف الطهارة kesucian al-'afaaf
فلست لست karena kamu bukan falasta
أول بداية yang pertama awwal
من من dari min
صبا وقع في الحب jatuh cinta sabaa
ودع اترك tinggalkan wada'
الفلاح النجاح keberhasilan al-falaah
فلات لا tidak ada falaat
حين وقت waktu heen
فلاح نجاح berhasil falaah
وانظر وشاهد lihatlah wanthur
إلى نحو ke ila
سفح جانب lereng safh
الخليج البحر teluk al-khaleej
كطائر مثل طائر seperti burung ka-ta'ir
لقي وجد bertemu laqi
الصبا الرياح angin al-sabaa
موجه موجته ombaknya mawjihi
بجناح بجناحه dengan sayap bi-janaah

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free