🇸🇦

أحب مكارم الاخلاق جهدي وَأَكْرَهُ أَن ْ أَعِيب وأن أعابا وَأَصْفَحَ عَنْ سِبَابِ النَّاسِ حَلْمَا وَشَنَّ النَاسِ مَنْ ي by الحسين بن مطير الأسدي — Analysis & Translation

Original Poem

أحب مكارم الاخلاق جهدي وَأَكْرَهُ أَن ْ أَعِيب وأن أعابا وَأَصْفَحَ عَنْ سِبَابِ النَّاسِ حَلْمَا وَشَنَّ النَاسِ مَنْ يَهوى السَّبَابا وَاتَرَكَ قَائِلَ الْعُورَاءِ عَمَدًا لا فَلِكَةَ وَمَا أعيى جوابا

Translation (Malay)

Saya suka sifat-sifat mulia dengan sepenuh usaha saya Dan saya benci untuk mencela dan dicela Dan saya memaafkan caci maki orang dengan sabar Dan orang yang suka mencaci adalah orang yang buruk Dan saya meninggalkan orang yang berkata buruk dengan sengaja Tidak ada jawapan yang melelahkan

About the Poet

الحسين بن مطير الأسدي (Classical Arabic poetry)

الحسين بن مطير الأسدي هو شاعر عربي من العصر الكلاسيكي. اشتهر بشعره الذي يعبر عن الأخلاق والقيم النبيلة. كان له تأثير كبير في الأدب العربي التقليدي.

Historical Context

Literary Form
Classical Arabic poetry
When Written
Classical era
Background
The poem emphasizes the importance of noble ethics and virtues, reflecting the poet's disdain for criticism and slander, and his preference for forgiveness and patience.

Sources: https://poetsgate.com/poem.php?pm=88618, https://www.aldiwan.net/poem95104.html, https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_poetry

Detailed Explanation

Puisi ini ditulis oleh الحسين بن مطير الأسدي, seorang penyair Arab dari zaman klasik. Dalam puisi ini, penyair menekankan pentingnya memiliki akhlak yang mulia dan menghindari sifat mencela atau dicela. Dia mengekspresikan kebenciannya terhadap orang yang suka mencaci dan lebih memilih untuk memaafkan dan bersabar terhadap caci maki orang lain. Penyair juga menunjukkan bahwa dia sengaja mengabaikan orang yang berkata buruk, menunjukkan kebijaksanaan dan ketenangan dalam menghadapi provokasi. Puisi ini mencerminkan nilai-nilai moral yang tinggi dan menekankan pentingnya kesabaran dan pemaafan dalam kehidupan.

Themes

  • Ethics
  • Forgiveness
  • Patience
  • Criticism

Literary Devices

  • Metaphor: The poem uses metaphors to describe the act of forgiving and patience.
  • Alliteration: Repetition of sounds in phrases like 'وأكره أن أعيب وأن أعابا'.
  • Imagery: Vivid imagery of moral virtues and the act of ignoring insults.

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
أحب أعشق menyukai uhibbu
مكارم فضائل kebaikan makaarim
الاخلاق الأخلاق الحميدة budi pekerti al-akhlaaq
جهدي طاقتي tenaga saya jahdi
وَأَكْرَهُ أبغض tidak suka wa-akrahu
أَن لكي untuk an
أَعِيب أنتقد menghina a'eeb
وأن و dan wa-an
أعابا أنتقد dihina a'aaba
وَأَصْفَحَ أعفو mengampuni wa-asfah
عَنْ بشأن tentang an
سِبَابِ شتم menghina sibaab
النَّاسِ البشر manusia an-naas
حَلْمَا صبرا dengan sabar hulmaan
وَشَنَّ وهاجم dan menyerang wa-shanna
النَاسِ البشر manusia an-naas
مَنْ الذي yang man
يَهوى يحب gemar yahwaa
السَّبَابا الشتم menghina as-sabaaba
وَاتَرَكَ وأهمل dan meninggalkan wa-taraka
قَائِلَ متحدث yang berkata qaa'il
الْعُورَاءِ الكلام السيء kata-kata buruk al-'awraa'
عَمَدًا عن قصد sengaja amadan
لا ليس tidak laa
فَلِكَةَ عقاب hukuman falika
وَمَا ولا dan tidak wa-maa
أعيى تعب meletihkan a'yaa
جوابا رد balasan jawaaban

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free