Original Poem
Үлдэгдэл шавхрууг хумсалж өглөөг угт Үүр цайхаас эхэлж шөнө ч үргэлжилнэ Үнэртэн хорсов мөч судсанд л зам бий Үхэлд ойр асгах эрхгүй үнэтэй юм шүү Хурууны завсар амьдрал элс шиг гоож Хуучин өдрүүд дусал ус буцаж ирэхгүй Булсан нүгэл олж авсан өөрийгөө хуур Бутархай мөнгө ч хүртэл амьд эрдэнэс Толгой дотор одод дэлбэрч тэнгэр нур Толь руу харах үед танихгүй хүн инээв Орчлон надаас зай барьж байгаа мэт Ой мод бас шувууд чимээгүй ширтэнэ Ам цангах зуур уух зүйлд чичирч донт Амьдралыг бус дахиад ганц л тунг хүс Шүлэг бичсэн гэж бодовч үнэндээ энд Шунал хорсол хоёр л үгс болж урсана Эцэст нь… Өглөө ирдэггүй зөвхөн гэрэл тодордог Өөрийгөө алдах хүн нар гэж андуурав
Translation (Mongolian)
Өглөөг угтахын тулд үлдэгдэл зүйлсийг хумсал
Өглөө эхэлж шөнө үргэлжилнэ
Үнэртэн хорсож мөч судсанд зам бий
Үхэлд ойр асгах эрхгүй үнэтэй юм
Амьдрал хурууны завсраар элс шиг гоож
Өнгөрсөн өдрүүд дусал ус буцаж ирэхгүй
Булсан нүгэл олж өөрийгөө хуур
Бутархай мөнгө ч амьд эрдэнэс
Толгой дотор одод дэлбэрч тэнгэр нур
Толь руу харахад танихгүй хүн инээв
Орчлон надаас зай барьж байгаа мэт
Ой мод шувууд чимээгүй ширтэнэ
Ам цангах зуур уух зүйлд чичирч донт
Амьдралыг бус дахиад ганц л тунг хүс
Шүлэг бичсэн гэж бодовч үнэндээ энд
Шунал хорсол хоёр л үгс болж урсана
Эцэст нь…
Өглөө ирдэггүй зөвхөн гэрэл тодордог
Өөрийгөө алдах хүн нар гэж андуурав
About the Poet
Unknown (Contemporary)
Энэ шүлгийн зохиогчийн талаар тодорхой мэдээлэл олдсонгүй. Тиймээс зохиогч нь тодорхойгүй байна.
Historical Context
- Literary Form
- Free verse
- When Written
- Unknown
- Background
- Энэ шүлгийн түүхэн болон хувийн нөхцөл байдлын талаар тодорхой мэдээлэл олдсонгүй.
Detailed Explanation
Энэ шүлэг нь амьдралын утга учир, цаг хугацааны үнэ цэнэ, хүний дотоод сэтгэлийн тэмцэл зэргийг харуулсан байна. Эхний хэсэгт өглөөний үлдэгдлийг хумсалж угтаж, шөнө үргэлжлэх тухай өгүүлсэн нь цаг хугацааны хязгааргүй урсгал, амьдралын мөчлөгийг илэрхийлсэн байна. Хоёр дахь хэсэгт амьдралын үнэ цэнэ, өнгөрсөн цаг хугацаа буцаж ирэхгүй гэдгийг онцолсон байна. Гурав дахь хэсэгт өөрийгөө танихгүй байдал, орчлонгийн хөндийрөлт, байгаль орчны чимээгүй байдал зэргийг дүрсэлсэн байна. Дөрөв дэх хэсэгт амьдралын хүсэл, шунал, хорсол зэргийг илэрхийлсэн байна. Эцэст нь өглөө ирдэггүй, зөвхөн гэрэл тодордог тухай өгүүлсэн нь амьдралын утга учир, гэрэл гэгээ, өөрийгөө алдах тухай бодол санааг илэрхийлсэн байна.
Themes
Literary Devices
Word Dictionary
| Word | Meaning | Translation | Transliteration |
|---|---|---|---|
| Үлдэгдэл | үлдсэн зүйл | Үлдсэн зүйл | Uldegdel |
| шавхрууг | үлдэгдэл | Үлдсэн зүйл | shavkhrug |
| хумсалж | хумслах | Хумслах | khumsalj |
| үнэртэн | үнэр | Үнэртэй зүйл | unerthen |
| хорсов | хорсох | Хорсох | khorsov |
| судсанд | судас | Судас | sudsand |
| асгах | цутгах | Цутгах | asgakh |
| хурууны | хуруу | Хурууны | khuruuny |
| завсар | зай | Завсар | zavsar |
| гоож | урсаж | Гоожих | gooj |
| булсан | булшлах | Булшлах | bulsan |
| нүгэл | гэм | Гэм | nugel |
| хуур | хуурах | Хуурах | khuur |
| бутархай | хагархай | Хагархай | butarkhai |
| эрдэнэс | үнэт зүйл | Үнэт зүйл | erdenes |
| толгой | толгой | Толгой | tolgoi |
| дотор | дотор | Дотор тал | dotor |
| одод | од | Од | odod |
| дэлбэрч | тэсрэх | Тэсрэх | delberch |
| тэнгэр | тэнгэр | Тэнгэрийн орон | tenger |
| нур | нуранхай | Нуранхай | nur |
| толь | толь | Толь | tol |
| орчлон | дэлхий | Дэлхий ертөнц | orchlon |
| зай | зай | Хоосон зай | zai |
| ой | ой | Ой мод | oi |
| шувууд | шувуу | Шувуу | shuvuud |
| чимээгүй | дуу чимээгүй | Дуу чимээгүй | chimeegui |
| ширтэнэ | харна | Харах | shirtene |
| ам | ам | Ам хэсэг | am |
| цангах | цангах | Цангах байдал | tsangakh |
| зуур | зуур | Зуур хэсэг | zuur |
| уух | уух | Уух үйлдэл | uukh |
| чичирч | чичрэх | Чичрэх | chichirch |
| донт | донт | Донтсон байдал | dont |
| амьдралыг | амьдрал | Амьдралын зүйл | am'dralyg |
| тунг | тун | Тун хэмжээ | tung |
| шүлэг | шүлэг | Шүлэг бичлэг | shuleg |
| бодовч | бодсон ч | Бодсон ч | bodovch |
| үнэндээ | үнэндээ | Үнэн байдал | unendee |
| шунал | хүсэл | Хүсэл | shunal |
| хорсол | уур | Уур | khorsol |
| эцэст | эцэст | Эцэст нь | etsest |
| гэрэл | гэрэл | Гэрлийн зүйл | gerel |
| тодордог | тодорч | Тодорч | todordog |
| алдах | алдана | Алдана | aldakh |
| андуурав | андуурсан | Андуурсан байдал | anduuraav |
Want to analyze your own poem?
Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.
Try Poetry Explainer — Free