Original Poem
আমি তোমার অপেক্ষায় প্রচণ্ড ক্লান্ত হয়েছি, তাই তোমার থেকে বিমুখ হলাম নিঃশব্দে। তবে আমি চিরতরে হারাবো না,আমাকে পাবে! আমাকে পাবে তুমি সন্ধ্যার অন্ধকারে যখন রাত্রিযাপনের পরিকল্পনা চলে। আমাকে পাবে তুমি ভোরের নিছক সাদা আলোতে হঠাৎ বিনা কারণে ঘুম ভেঙে গেলে। আমাকে পাবে তুমি প্রতিটা কান্নার ফোটায় বুক ফেটে অন্তর বেরিয়ে আসতে চাইবে। আমাকে পাবে তুমি হাসির মূহুর্তে হাসতে হাসতে যখন দিন-দুনিয়া ভুলে যাবে। আমাকে পাবে তুমি বৃষ্টির গন্ধে জানালা দিয়ে তাকিয়ে থাকবে মনমরা হয়ে। আমাকে পাবে তুমি মেঘহীন আকাশে নীল হয়ে বায়ুমন্ডলের আসল রঙ দেখা যাবে। সবখানে আমাকে পাবে খুবই আন্তরিক! তবে আমার মানুষ রূপ চলে যাবে দেখা না হওয়ার সম্ভাবনাই বেশি। তবে যদি কখনো দেখা হয়েই যায় সে তোমাকে এড়িয়েই চলবে।
Translation (English)
I am very tired from waiting for you,
So I quietly turned away from you.
But I won't be lost forever, you'll find me!
You'll find me in the evening's darkness
When plans for the night are being made.
You'll find me in the simple white light of dawn
When you wake up suddenly for no reason.
You'll find me in every tear drop
When your heart feels like bursting.
You'll find me in moments of laughter
When you laugh and forget everything.
You'll find me in the smell of rain
Staring out the window with a heavy heart.
You'll find me in the clear sky
When the atmosphere shows its true blue.
You'll find me everywhere, sincerely!
But my human form will fade away
The chance of seeing me is slim.
But if we ever do meet
It will avoid you.
About the Poet
Unknown (Modern)
The poem seems to be a modern Bengali composition, reflecting themes of longing and presence. The poet remains unidentified from the search results.
Historical Context
- Literary Form
- Free verse
- When Written
- Modern era
- Background
- The poem reflects a personal and emotional journey, capturing the essence of longing and the omnipresence of a beloved in various aspects of life.
Sources: https://banglarkobita.com/poem/view/49004/আমি+বসে+আমি+তোমার+অপেক্ষায়-সিফাত+আহমেদ, https://en.wikipedia.org/wiki/Bengali_poetry
Detailed Explanation
This poem expresses the deep sense of longing and the omnipresence of the speaker in the life of their beloved. The speaker conveys their exhaustion from waiting and silently turning away, yet assures that they will always be present in various forms and moments of life. The imagery of finding the speaker in the darkness of evening, the light of dawn, tears, laughter, rain, and the sky suggests a pervasive presence. The poem also hints at a transformation, where the speaker's human form may disappear, yet their essence remains. This reflects themes of love, longing, and the enduring connection between souls.
Themes
Literary Devices
Word Dictionary
| Word | Meaning | Translation | Transliteration |
|---|---|---|---|
| আমি | আমার | myself | ami |
| তোমার | তোমার | yours | tomar |
| অপেক্ষায় | প্রতীক্ষায় | waiting | opekkhay |
| প্রচণ্ড | অত্যন্ত | extremely | prochondo |
| ক্লান্ত | শ্রান্ত | tired | klanto |
| হয়েছি | হয়েছি | became | hoyeche |
| তাই | এই কারণে | so | tai |
| বিমুখ | মুখ ফিরিয়ে | turned away | bimukh |
| নিঃশব্দে | নীরবে | silently | nishobde |
| তবে | কিন্তু | but | tobe |
| চিরতরে | সর্বদা | forever | chirotore |
| হারাবো | নষ্ট হবো | be lost | harabo |
| না | না | no | na |
| আমাকে | আমাকে | myself | amake |
| পাবে | পাবে | find | pabe |
| তুমি | তুমি | yourself | tumi |
| সন্ধ্যার | সন্ধ্যার | of the evening | shondhar |
| অন্ধকারে | অন্ধকারে | dark | ondhokare |
| যখন | যখন | at the time | jokhon |
| রাত্রিযাপনের | রাত্রিযাপনের | of staying the night | ratriyaaponer |
| পরিকল্পনা | পরিকল্পনা | planning | porikolpona |
| চলে | চলে | leaves | chole |
| ভোরের | ভোরের | morning | bhorer |
| নিছক | নিছক | just | nichok |
| সাদা | সাদা | plain | shada |
| আলোতে | আলোতে | light | alote |
| হঠাৎ | হঠাৎ | all of a sudden | hothat |
| বিনা | বিনা | without any | bina |
| কারণে | কারণে | cause | karone |
| ঘুম | ঘুম | nap | ghum |
| ভেঙে | ভেঙে | breaks | bhenge |
| গেলে | গেলে | if you go | gele |
| প্রতিটা | প্রতিটা | each | protita |
| কান্নার | কান্নার | crying | kannar |
| ফোটায় | ফোটায় | drops | photay |
| বুক | বুক | heart | buk |
| ফেটে | ফেটে | breaks open | phete |
| অন্তর | অন্তর | inner self | ontor |
| বেরিয়ে | বেরিয়ে | comes out | beriye |
| আসতে | আসতে | coming | aste |
| চাইবে | চাইবে | wishes | chaibe |
| হাসির | হাসির | laughing | hasir |
| মূহুর্তে | মূহুর্তে | moment | muhurte |
| হাসতে | হাসতে | to laugh | haste |
| দিন-দুনিয়া | দিন-দুনিয়া | everything | din-duniya |
| ভুলে | ভুলে | forgetting | bhule |
| যাবে | যাবে | will leave | jabe |
| বৃষ্টির | বৃষ্টির | rainy | brishtir |
| গন্ধে | গন্ধে | smell | gondhe |
| জানালা | জানালা | windowpane | janala |
| তাকিয়ে | তাকিয়ে | staring | takiye |
| থাকবে | থাকবে | remain | thakbe |
| মনমরা | মনমরা | sad | monmora |
| মেঘহীন | মেঘহীন | without clouds | meghhin |
| আকাশে | আকাশে | sky | akashe |
| নীল | নীল | sky blue | neel |
| বায়ুমন্ডলের | বায়ুমন্ডলের | atmospheric | bayumondoler |
| আসল | আসল | real | ashol |
| রঙ | রঙ | shade | rong |
| দেখা | দেখা | to see | dekha |
| সবখানে | সবখানে | all around | sobkhane |
| খুবই | খুবই | extremely | khuboi |
| আন্তরিক | আন্তরিক | heartfelt | antorik |
| মানুষ | মানুষ | person | manush |
| রূপ | রূপ | appearance | rup |
| হওয়ার | হওয়ার | happening | howar |
| সম্ভাবনাই | সম্ভাবনাই | chance | sombhabonai |
| বেশি | বেশি | more | beshi |
| যদি | যদি | in case | jodi |
| কখনো | কখনো | at any time | kokhono |
| হয়েই | হয়েই | indeed | hoyei |
| যায় | যায় | goes | jay |
| সে | সে | that | se |
| তোমাকে | তোমাকে | to you | tomake |
| এড়িয়েই | এড়িয়েই | avoiding | eriyei |
| চলবে | চলবে | will move | cholbe |
Want to analyze your own poem?
Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.
Try Poetry Explainer — Free