🇸🇦

كأنَّ قُلُوبَ الطَّيْرِ رَطْبًا ويابسًا لَدَى وَكْرِهَا العُنَّابُ والحَشَفُ البالي by Unknown — Analysis & Translation

Original Poem

كأنَّ قُلُوبَ الطَّيْرِ رَطْبًا ويابسًا لَدَى وَكْرِهَا العُنَّابُ والحَشَفُ البالي

Translation (English)

As if the hearts of birds, moist and dry At their nest, are like jujube and old dates

About the Poet

Unknown (Classical Arabic Poetry)

This line is a part of classical Arabic poetry, often used as a grammatical or rhetorical example. The specific poet is not identified in the sources.

Historical Context

Literary Form
Classical Arabic Poetry
When Written
Classical era, exact date unknown
Background
This line is often cited in grammatical and rhetorical studies of Arabic poetry. It exemplifies the use of metaphor and simile in classical Arabic literature.

Sources: https://shamela.ws/book/17712/834, https://al-maktaba.org/book/31874/34501, https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_poetry

Detailed Explanation

This line of poetry uses a simile to compare the hearts of birds to both fresh and dry fruits, specifically jujube and old dates. The imagery suggests a contrast between vitality and decay, capturing the essence of life and death. The use of 'hearts of birds' could symbolize fragility or sensitivity, while 'moist and dry' indicates a range of conditions or states. The nest represents a place of origin or home, tying the metaphor to themes of nature and life cycles. This line is often used in Arabic literature to illustrate the beauty and complexity of metaphorical language.

Themes

  • nature
  • life and death
  • contrast

Literary Devices

  • simile: comparing hearts of birds to fruits
  • imagery: vivid description of moist and dry states
  • contrast: between vitality and decay

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
كأنَّ مثل as if ka'anna
قُلُوبَ قلوب the things that feel emotions quloob
الطَّيْرِ الطيور birds at-tayr
رَطْبًا طري moist ratban
ويابسًا جاف dry wayabisan
لَدَى عند at lada
وَكْرِهَا عشها their nest wakriha
العُنَّابُ نوع من الفاكهة jujube al-'unnab
والحَشَفُ التمر القديم old dates wal-hashaf
البالي القديم very old al-baali

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free