🇸🇦

مَحَصَدِّعَ لك في مَوَده يلقاك بالترحيب والبشر يطري الوفاء وَذَا الْوَفَاءِ وَيَلَحِي القَدْرِ مَجْتَهَذَا وَذَا الغدر ف by Unknown — Analysis & Translation

Original Poem

مَحَصَدِّعَ لك في مَوَده يلقاك بالترحيب والبشر يطري الوفاء وَذَا الْوَفَاءِ وَيَلَحِي القَدْرِ مَجْتَهَذَا وَذَا الغدر فَإِذَا عَذَا - وَالدَّهْرَ تَوْ غَيْرِ - دهَرَ عَلَيْكَ عَذَا مَعَ النَّهَرِ فَارْفَضَ بِإِجْمال مودة من يَقْلِي الْمَقَل ويعشق الأرى وَعَلَيْكَ مَنْ حَالَاءَ وَاحِدَةَ في العسر إِمَّا كَنَّتَ وَاليَسْرِ لا تَخْلَمَهُم بِغُيْرِهِم من يخلط العَقْيَانَ بِالصَفَرِ (۱)

Translation (Malay)

Saya tidak akan mengganggu anda dalam persahabatan Dia menyambut anda dengan mesra dan ceria Memuji kesetiaan dan juga keikhlasan Dan mengutuk nasib yang buruk Dan jika pengkhianatan datang - dan masa berubah - Masa akan menyerang anda dengan arus Tolak persahabatan dengan orang yang membenci Dan mencintai orang kaya Dan kepada anda, siapa yang tetap setia Dalam kesusahan dan kemudahan Jangan mempercayai mereka Yang mencampurkan emas dengan tembaga

About the Poet

Unknown (Classical Arabic Poetry)

Puisi Arab adalah salah satu bentuk sastera Arab yang paling awal. Ia dikategorikan kepada dua jenis utama: berima atau terukur, dan prosa. Puisi berima mengikuti lima belas meter yang dijelaskan oleh al-Farahidi.

Read more on Wikipedia →

Historical Context

Literary Form
Classical Arabic poetry
When Written
Classical era
Background
Puisi ini mungkin menggambarkan nilai-nilai persahabatan dan kesetiaan, serta pengkhianatan dan perubahan nasib dalam kehidupan.

Sources: https://archive.org/stream/20201106_20201106_2153/الصداقة+والصديق+-+رسالة+لابي+حيان+التوحيدي_djvu.txt, https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_poetry

Detailed Explanation

Puisi ini menggambarkan tema persahabatan dan kesetiaan, serta pengkhianatan dan perubahan nasib. Penyair menasihati agar berhati-hati dalam memilih sahabat, kerana ada yang hanya berpura-pura setia tetapi sebenarnya tidak ikhlas. Dalam kehidupan, masa dan nasib boleh berubah, dan seseorang harus bersedia menghadapi perubahan tersebut. Penyair juga menekankan pentingnya kesetiaan dalam persahabatan, terutama dalam masa susah dan senang. Puisi ini menggunakan banyak kiasan dan perumpamaan untuk menggambarkan sifat manusia dan hubungan sosial.

Themes

  • friendship
  • loyalty
  • betrayal
  • change of fate

Literary Devices

  • metaphor: comparing life changes to the flow of a river
  • imagery: vivid depiction of loyalty and betrayal
  • contrast: between loyalty and betrayal, wealth and poverty

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
مَحَصَدِّعَ لن أزعجك Saya tidak akan mengganggu mahasadi'a
لك إليك kepada anda lak
في في dalam fi
مَوَده صداقة persahabatan mawaddah
يلقاك يستقبلك menyambut anda yalqak
بالترحيب بالاستقبال dengan mesra bil-tarhib
والبشر والفرح dan ceria wal-bashr
يطري يمدح memuji yutri
الوفاء الإخلاص kesetiaan al-wafa'
وَذَا وهذا dan juga waza
الْوَفَاءِ الإخلاص keikhlasan al-wafa'
وَيَلَحِي ويلعن dan mengutuk wa-yalahy
القَدْرِ النصيب nasib al-qadr
مَجْتَهَذَا السيء yang buruk majtahaza
الغدر الخيانة pengkhianatan al-ghadr
فَإِذَا عندما dan jika fa-idha
عَذَا جاء datang adha
وَالدَّهْرَ والزمن dan masa wal-dahr
تَوْ ذو yang taw
غَيْرِ مختلف berubah ghayr
دهَرَ الزمن masa dahr
عَلَيْكَ عليك kepada anda alayk
مَعَ مع dengan ma'a
النَّهَرِ التيار arus an-nahr
فَارْفَضَ ارفض tolak farfaḍ
بِإِجْمال بكامل dengan sepenuhnya bi-ijmal
مودة صداقة persahabatan mawaddah
من من yang min
يَقْلِي يكره membenci yaqli
الْمَقَل الفقير orang miskin al-maqal
ويعشق ويحب dan mencintai wa-yashaq
الأرى الأغنياء orang kaya al-ara
وَعَلَيْكَ وعليك dan kepada anda wa-alayk
مَنْ الذي siapa man
حَالَاءَ بقي tetap hala'a
وَاحِدَةَ واحدة satu wahida
العسر الصعوبة kesusahan al-'usr
إِمَّا إما sama ada imma
كَنَّتَ كنت anda kannta
وَاليَسْرِ والسهولة dan kemudahan wal-yasr
لا لا jangan la
تَخْلَمَهُم تثق بهم mempercayai mereka takhlamhum
بِغُيْرِهِم بغيرهم dengan yang lain bi-ghayrihim
يخلط يمزج mencampurkan yakhlit
العَقْيَانَ الذهب emas al-aqyan
بِالصَفَرِ بالنحاس dengan tembaga bi-s-safar

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free