Original Poem
बादल, गरजो!— घेर घेर घोर गगन, धाराधर ओ! ललित ललित, काले घुँघराले, बाल कल्पना के-से पाले, विद्युत-छवि उर में,कवि नवजीवन वाले! वज्र छिपा, नूतन कविता फिर भर दो— बादल गरजो! विकल विकल उन्मन थे उन्मन विश्व के निदाघ के सकल जन, आए अज्ञात दिशा से अनंत के घन! तृप्त धरा, जल से फिर शीतल कर दो— बादल, गरजो!
Translation (English)
Clouds, roar!
Surround the vast sky, O bearer of rain!
Beautiful, beautiful, dark and curly,
Like the hair of a child’s imagination,
With lightning in your heart, poet of new life!
Hidden thunder, fill with new poetry
Once more—
Clouds, roar!
Restless, restless were the troubled
People of the world under the summer sun,
Coming from unknown directions, clouds of infinity!
Satisfy the earth, once more with water
Make it cool—
Clouds, roar!
About the Poet
Unknown (Modern Hindi Literature)
The poet of this poem is currently unknown. It is written in the modern Hindi literary style, which has been influenced by various historical and cultural movements.
Historical Context
- Literary Form
- Poetry
- When Written
- Modern Era
- Background
- The poem appears to be a celebration of nature, particularly the monsoon season, invoking the clouds to bring rain and rejuvenate the earth.
Sources: https://askfilo.com/user-question-answers-mental-ability/baadl-grjo-gher-gher-ghor-ggn-dhaaraadhr-o-llit-laalit-kaale-33333231363332, https://en.wikipedia.org/wiki/Hindi_literature
Detailed Explanation
This poem is a vivid invocation to the clouds, urging them to bring rain and relief to the parched earth. The poet uses rich imagery to describe the clouds as dark, curly, and beautiful, likening them to a child's imaginative vision. The clouds are depicted as bearers of new life and poetry, with lightning and thunder hidden within them. The poem captures the anticipation and longing for rain during a hot summer, portraying the clouds as a divine force that can rejuvenate the earth and bring comfort to its inhabitants. The repetition of 'Clouds, roar!' emphasizes the urgency and fervor of this plea.
Themes
Literary Devices
Word Dictionary
| Word | Meaning | Translation | Transliteration |
|---|---|---|---|
| बादल | मेघ | cloud | baadal |
| गरजो | गर्जना करो | roar | garjo |
| घेर | घेरना | surround | gher |
| घोर | गहरा | vast | ghor |
| गगन | आकाश | sky | gagan |
| धाराधर | जलधारक | bearer of rain | dhaaraadhar |
| ललित | सुंदर | beautiful | lalit |
| काले | काला | dark | kaale |
| घुँघराले | घुंघराले | curly | ghungharaale |
| बाल | बच्चा | child | baal |
| कल्पना | सोच | imagination | kalpana |
| विद्युत | बिजली | lightning | vidyut |
| छवि | चित्र | image | chhavi |
| उर | हृदय | heart | ur |
| कवि | शायर | poet | kavi |
| नवजीवन | नया जीवन | new life | navjeevan |
| वज्र | बिजली | thunder | vajra |
| छिपा | छुपा हुआ | hidden | chhipa |
| नूतन | नया | new | nootan |
| कविता | काव्य | poetry | kavita |
| फिर | दोबारा | again | phir |
| भर | पूरा | fill | bhar |
| विकल | बेचैन | restless | vikal |
| उन्मन | उदास | troubled | unman |
| विश्व | दुनिया | world | vishv |
| निदाघ | गर्मी | summer | nidaagh |
| सकल | सभी | all | sakal |
| जन | लोग | people | jan |
| आए | आना | came | aae |
| अज्ञात | अनजान | unknown | agyaat |
| दिशा | तरफ | direction | disha |
| अनंत | असीम | infinite | anant |
| घन | बादल | cloud | ghan |
| तृप्त | संतुष्ट | satisfied | tripta |
| धरा | पृथ्वी | earth | dhara |
| जल | पानी | water | jal |
| शीतल | ठंडा | cool | sheetal |
| कर | बनाना | make | kar |
Want to analyze your own poem?
Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.
Try Poetry Explainer — Free