🇸🇦

قلبٌ تأسره العيون by Unknown — Analysis & Translation

Original Poem

قلبٌ تأسره العيون عيناكِ ملكوتٌ أخضر يسكن قلبي بمرآها كأنها، كأنها جنةٌ يهواها حتى الأعمى يرى عينيها جنانًا خضرٍ فكيف كيف يراها البصير؟ "الحظ" الحظ كل الحظ من نظر الى خضراء عينيك رآها قلبه فهواها إن حب عيناكِ كالقلب الغارق يهوى أن ينظر إلى نور عيناكِ ويظنها النجاة و من ذاق هواه لذة النظر لِعيناكِ لم يذق هوى قلبه مرا "قلب أعمى" من لم يرى ظلام قلبه نور عينيها عيناكِ تُسكِر من نظر إليها يَسكر قلبه قبل عقله رأيت نجمتين خضرَاويْن مضيئتين أضائت منامي و تسارعت دقات قلبي (2) و تفكيرك لِعينيها بشهوة خيانةٌ ونظرتك لأي عينين من دون عينيها خيانة و خيانتكَ للوطن أقل جرمًا من التفكيرفي خيانة عينيها

Translation (Arabic)

قلبٌ تأسره العيون عيناكِ عالم أخضر يسكن قلبي عندما أراها كأنها جنة أحبها حتى الأعمى يرى عينيها حدائق خضراء فكيف يراها الشخص المبصر؟ "الحظ" كل الحظ لمن نظر إلى عينيك الخضراوين أحبها قلبه حب عينيك مثل القلب الغارق الذي يحب أن يرى نور عينيك ويظنها النجاة ومن جرب حبها متعة النظر إلى عينيك لم يشعر قلبه بالمرارة "قلب أعمى" من لم يرَ ظلام قلبه نور عينيها عيناكِ تدهش من نظر إليها يندهش قلبه قبل عقله رأيت نجمتين خضراوين مضيئتين أضاءتا حلمي وتزايدت دقات قلبي (2) وتفكيرك في عينيها برغبة خيانة ونظرتك لأي عينين غير عينيها خيانة وخيانتك للوطن أقل سوءًا من التفكير في خيانة عينيها

About the Poet

Unknown (Modern Era)

الشعر العربي هو أحد أقدم أشكال الأدب العربي، ويعود تاريخه إلى ما قبل الإسلام. يتضمن الشعر العربي التقليدي أشكالًا متعددة من البحور الشعرية التي وضعها الخليل بن أحمد الفراهيدي. في العصر الحديث، تطور الشعر العربي ليشمل أشكالًا جديدة تتجاوز القيود التقليدية.

Read more on Wikipedia →

Historical Context

Literary Form
Modern Arabic Poetry
When Written
Modern Era
Background
يبدو أن القصيدة تتناول موضوع الحب والجمال وتأثير العيون الخضراء على القلب والعقل، مما يعكس تأثير الجمال الطبيعي على النفس البشرية.

Sources: https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_poetry

Detailed Explanation

القصيدة تتحدث عن تأثير العيون الخضراء على القلب والعقل، حيث يصف الشاعر كيف أن رؤية هذه العيون تأسر القلب وتجعله يغرق في حبها. يستخدم الشاعر العديد من الصور البلاغية ليعبر عن جمال العيون الخضراء، مثل وصفها بالجنة التي يهواها حتى الأعمى. كما يشير إلى أن من ينظر إلى هذه العيون يشعر وكأنه وجد النجاة، وأن حب هذه العيون لا يترك في القلب أي مرارة. في الجزء الأخير من القصيدة، يتحدث الشاعر عن الخيانة، حيث يعتبر أن التفكير في خيانة هذه العيون أعظم من خيانة الوطن، مما يعكس مدى تأثير هذه العيون على النفس البشرية.

Themes

  • الحب
  • الجمال
  • الخيانة

Literary Devices

  • التشبيه: مقارنة العيون الخضراء بالجنة.
  • الاستعارة: استخدام العيون كرمز للجمال والإغراء.
  • التكرار: تكرار كلمة "عيناكِ" لتأكيد تأثيرها.

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
ملكوت مملكة عالم أو مملكة واسعة malakoot
يهواها يحبها يرغب فيها بشدة yuhawaa
جنانًا حدائق أماكن جميلة ومزهرة jinaanan
تُسكر تُدهش تُثير الإعجاب والانبهار tusakkir
خيانة غدر عدم الوفاء أو الخداع khayaanah
نور ضوء إشراق أو ضياء nour
ظلام عتمة غياب النور zalaam
نجمتين نجمتان أجسام سماوية مضيئة najmatayn
مضيئتين مشرقتين تبعثان الضوء mudi'atayn
تسارعت تزايدت ازدادت سرعة tasaar'at

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free