Original Poem
ی طُِ یرُ الغُ لا م الخِ ف ع ن ص ه و ات ہ و ی لُوِ ی ب أِ ث و ابِ ال ع نِ یفِ مُ ث ق لِ د رِ یر ک خُ ذرُ وفِ ال و ل یدِ أ م رَّ ہ ت ق ل بُ ک فَّ یہِ ب خ یط مُ و صَّ لِ ل ہ ا ی ط لا ظ بی و س ا ق ا ن ع ا م ۃ و ا ر خ اہُ سِ ر ح ان و ت قرِ یبُ ت ت فُ لِ
Translation (Urdu)
اے پرندے، جو غلامی کی زنجیروں میں جکڑا ہوا ہے
تیری آنکھوں میں آنسو ہیں اور دل میں درد
یہاں تک کہ تمہاری آزادی کی امید بھی ختم ہو چکی ہے
About the Poet
Unknown (Classical Arabic Poetry)
عربی شاعری کا آغاز قبل از اسلام کے دور میں ہوا اور یہ عربی ادب کی قدیم ترین شکلوں میں سے ایک ہے۔ اس میں مختلف بحور اور اوزان کا استعمال کیا جاتا ہے۔
Read more on Wikipedia →Historical Context
- Literary Form
- Classical Arabic Poetry
- When Written
- Classical Era
- Background
- Classical Arabic poetry often reflects themes of valor, love, and the beauty of nature. It is structured in a highly rhythmic and metrical form.
Sources: https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_poetry
Detailed Explanation
یہ نظم ایک پرندے کی حالت زار کو بیان کرتی ہے جو غلامی کی زنجیروں میں جکڑا ہوا ہے۔ اس کی آنکھوں میں آنسو ہیں اور دل میں درد ہے، جو اس کی حالت کی عکاسی کرتا ہے۔ نظم میں آزادی کی امید کے ختم ہونے کا ذکر بھی ہے، جو اس کی مایوسی کی شدت کو ظاہر کرتا ہے۔ یہ نظم کلاسیکی عربی شاعری کی خوبصورتی اور گہرائی کو پیش کرتی ہے، جہاں الفاظ کے ذریعے جذبات کی عکاسی کی جاتی ہے۔
Themes
Literary Devices
Word Dictionary
| Word | Meaning | Translation | Transliteration |
|---|---|---|---|
| ی | اے | اے، مخاطب کرنے کے لئے | ya |
| طُِ | پرندہ | پرندہ، پرواز کرنے والا | tu'ir |
| الغُ | غلام | غلام، قیدی | al-ghulam |
| لام | زنجیر | زنجیر، بندھن | laam |
| الخِ | خوف | خوف، ڈر | al-khif |
| ف | سے | سے، کی طرف | fi |
| ع | پر | پر، اوپر | 'an |
| ن | نہیں | نہیں، انکار | na |
| ص | صوت | صوت، آواز | sa |
| ه | وہ | وہ، اس کا | hu |
| و | اور | اور، نیز | wa |
| ات | آتا ہے | آتا ہے، پہنچتا ہے | at |
| ہ | ہے | ہے، موجود ہے | hu |
| لُوِ | لوٹتا ہے | لوٹتا ہے، واپس آتا ہے | luwi |
| ب | کے ساتھ | کے ساتھ، کے ذریعہ | bi |
| أِ | پر | پر، اوپر | 'i |
| ث | ثابت | ثابت، قائم | tha |
| ابِ | آب | آب، پانی | abi |
| ال | ال | ال، تعریفی | al |
| نِ | نہیں | نہیں، انکار | ni |
| یفِ | یف | یف، نرمی | yif |
| مُ | م | م، شروع | mu |
| ق | ق | ق، قوت | qa |
| لِ | ل | ل، کے لئے | li |
| د | د | د، دروازہ | da |
| رِ | ر | ر، راستہ | ri |
| ر | ر | ر، راستہ | ra |
| ک | ک | ک، کے ساتھ | ka |
| خُ | خ | خ، خوبصورت | khu |
| ذرُ | ذر | ذر، چھوٹا | dhur |
| وفِ | وف | وف، وفاداری | wafi |
| ل | ل | ل، کے لئے | li |
| دِ | د | د، دروازہ | di |
| أ | ا | ا، ابتدا | 'a |
| م | م | م، شروع | ma |
| رَّ | ر | ر، راستہ | ra |
| ت | ت | ت، تم | ta |
| بُ | ب | ب، کے ساتھ | bu |
| فَّ | ف | ف، فعل | fa |
| یہِ | یہ | یہ، یہ چیز | yahi |
| خ | خ | خ، خوبصورت | kha |
| یط | ی | ی، یہ | yat |
| صَّ | ص | ص، صوت | sa |
| ا | ا | ا، ابتدا | 'a |
| ط | ط | ط، طاقت | ta |
| لا | نہیں | نہیں، انکار | la |
| ظ | ظ | ظ، ظاہر | za |
| بی | بی | بی، بیچ | bi |
| س | س | س، سمت | sa |
| ۃ | ہ | ہ، ہاں | ha |
| سِ | س | س، سمت | si |
| ح | ح | ح، حالت | ha |
| ان | ان | ان، ان کے | an |
| فُ | ف | ف، فعل | fu |
Want to analyze your own poem?
Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.
Try Poetry Explainer — Free