🇬🇧

My mother could not bear being blind, by Unknown — Analysis & Translation

Original Poem

My mother could not bear being blind, to be honest. One shouldn’t say it. One should hide the fact that catastrophic handicaps are hell; one tends to hear, publicly from those who bear it like a Roman, or somehow find joy in the fight. She turned to me, once, in a Paris restaurant, still not finding the food on the plate with her fork, or not so that it stayed on (try it in a pitch-black room) and whispered, “It’s living hell, to be honest Adam. If I gave up hope of a cure, I’d bump myself off.” I don’t recall what I replied, but it must have been the usual sop, inadequate: the locked-in son. She kept her dignity, though, even when bumping into walls like a dodgem; her sense My mother could not bear being blind, to be honest. One shouldn’t say it. One should hide the fact that catastrophic handicaps are hell; one tends to hear, publicly from those who bear it like a Roman, or somehow find joy in the fight. She turned to me, once, in a Paris restaurant, still not finding the food on the plate with her fork, or not so that it stayed on (try it in a pitch-black room) and whispered, “It’s living hell, to be honest Adam. If I gave up hope of a cure, I’d bump myself off.” I don’t recall what I replied, but it must have been the usual sop, inadequate: the locked-in son. She kept her dignity, though, even when bumping into walls like a dodgem; her sense ablaze with colour, the ground royal with leaf-fall. I told her this, forgetting, as she sat too weak to move, staring at nothing. “Oh yes, I know,” she said, “it’s lovely out there.” Dying has made her no more sightless, but now she can’t pretend. Her eyelids were closed in the coffin; it was up to us to believe she was watching, somewhere, in the end.

Translation (English)

My mother couldn't stand being blind, really. It's something you shouldn't say. You should hide the fact that severe disabilities are awful; you often hear, publicly from those who endure it with bravery, or somehow find joy in the struggle. She once turned to me, in a Paris restaurant, still unable to find the food on her plate with her fork, or not so that it stayed on (try it in complete darkness) and whispered, "It's a living hell, honestly Adam. If I lost hope for a cure, I'd end my life." I don't remember what I said back, but it was probably the usual comfort, inadequate: the trapped son. She maintained her dignity, though, even when bumping into walls like a bumper car; her sense alive with color, the ground majestic with fallen leaves. I told her this, forgetting, as she sat too weak to move, staring at nothing. "Oh yes, I know," she said, "it's beautiful out there." Dying hasn't made her any more blind, but now she can't pretend. Her eyelids were closed in the coffin; it was up to us to believe she was watching, somewhere, in the end.

About the Poet

Unknown (Unknown)

The poet of this work remains unidentified. The poem does not appear to be attributed to a widely recognized author.

Historical Context

Literary Form
Free verse
When Written
Unknown
Background
The poem reflects on the personal and emotional challenges faced by someone dealing with blindness, possibly inspired by the poet's own experiences or observations.

Detailed Explanation

This poem explores the profound personal struggle of the poet's mother dealing with blindness. The speaker reflects on the societal expectation to endure such hardships with stoicism, yet reveals the raw truth of the suffering involved. The mother, despite her blindness, tries to maintain her dignity and composure, even when faced with the practical challenges of her condition, such as finding food on her plate. The poem captures a poignant moment in a Paris restaurant where the mother confesses to her son the living hell she experiences due to her blindness. The son, feeling inadequate, offers the usual comforting words. The poem further explores the mother's resilience, her ability to find beauty in the world despite her condition, and the ultimate acceptance of her fate as she passes away. The imagery of autumn leaves and the mention of her closed eyelids in the coffin evoke a sense of finality and peace, leaving the reader to ponder whether she is watching from beyond.

Themes

  • Blindness
  • Resilience
  • Family
  • Suffering
  • Acceptance

Literary Devices

  • Imagery: Vivid descriptions of blindness and the mother's struggle.
  • Metaphor: Comparing the mother's endurance to that of a Roman.
  • Repetition: The phrase 'to be honest' emphasizes the raw truth.
  • Irony: The mother is no more sightless in death, yet she can no longer pretend.

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
bear endure to tolerate or withstand behr
catastrophic disastrous extremely bad or harmful kat-uh-strof-ik
handicaps disabilities physical or mental conditions that limit activities han-di-kaps
Roman stoic showing endurance and courage roh-muhn
dodgem bumper car a small electric car used in amusement parks doj-em
ablaze brightly colored filled with bright colors uh-bleyz
royal majestic grand or magnificent roi-uhl
leaf-fall fallen leaves leaves that have fallen from trees leef-fawl
sop comfort something given to appease sop
pretend fake to act as if something is true pri-tend

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free