🇧🇩

আমি চাই না আর বাঁচতে by Unknown — Analysis & Translation

Original Poem

আমি চাই না আর বাঁচতে কারো বোঝা হয়ে থাকতে আর লোকের কথায় কষ্ট পেয়েও মিথ্যা হাসি হাসতে! আমার একটাই ইচ্ছা হয় শুধু মরতেই মনে চায় তবে খোদার বিচার কত কঠিন তাও লাগে ভয়! ওই দেখো দূরে দাঁড়িয়ে সে আসে না হায় এগিয়ে তবে শেষ নিঃশ্বাস কি হবে না ত্যাগ তার মুখ পানে চেয়ে! আমার একি বিষাদ যন্ত্রণা সে দেয় না কোনো সান্ত্বনা তবে মরার পরে আসবে কি সে পড়তে জানাযা!

Translation (English)

I don't want to live anymore Being a burden to anyone And pretending to smile even when hurt by people's words! I have only one wish I just want to die But I'm afraid of how harsh God's judgment might be! Look there, standing far away He doesn't come closer, alas Will I not take my last breath looking at his face! This is my deep sorrow He gives no comfort Will he come after I die to attend the funeral prayer!

About the Poet

Unknown (Modern era)

The poem's author is not identified in the search results. Bengali poetry has a rich tradition with contributions from many renowned poets.

Read more on Wikipedia →

Historical Context

Literary Form
Free verse
When Written
Modern era
Background
The poem reflects themes of existential despair and the burdens of life, common in modern poetry.

Sources: https://keylyrics.com/ami-chaina-bachte-lyrics-in-bengali/, https://en.wikipedia.org/wiki/Bengali_poetry

Detailed Explanation

This poem expresses deep existential despair and the feeling of being a burden to others. The speaker is tired of living a life where they must put on a false smile despite being hurt by others' words. They express a desire to die but are held back by the fear of divine judgment. The poem also touches on themes of isolation, as the speaker notes that someone important to them remains distant and does not offer comfort. The speaker wonders if this person will even come to their funeral, highlighting a sense of loneliness and longing for connection. The poem uses vivid imagery and emotional language to convey the speaker's inner turmoil and the weight of their existential crisis.

Themes

  • Existential despair
  • Loneliness
  • Fear of judgment
  • Desire for death

Literary Devices

  • Imagery: The poem uses vivid imagery to describe the speaker's inner turmoil and the distant figure.
  • Metaphor: The poem metaphorically describes life as a burden and death as a release.
  • Repetition: The repetition of 'না' (not) emphasizes the speaker's negative feelings and desires.

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
আমি আমার me ami
চাই ইচ্ছা করি want chai
না নয় not na
আর এবং and aar
বাঁচতে জীবিত থাকতে to live bachte
কারো কাউকে someone's karo
বোঝা ভার burden bozha
হয়ে পরিণত becoming hoye
থাকতে রহতে to stay thakte
লোকের মানুষের people's loker
কথায় বাক্যে in words kothay
কষ্ট যন্ত্রণা pain koshto
পেয়েও প্রাপ্ত হলেও even after receiving peyeo
মিথ্যা ভুল false mithya
হাসি অট্টহাস্য smile hasi
হাসতে অট্টহাস্য করতে to smile haste
আমার আমার mine amar
একটাই একটি only one ektai
ইচ্ছা আকাঙ্ক্ষা wish ichha
হয় ঘটে happens hoy
শুধু মাত্র just shudhu
মরতেই মৃত্যু to die mortei
মনে মনে in mind mone
চায় ইচ্ছা করে wants chay
তবে কিন্তু but tobe
খোদার ঈশ্বরের God's khodar
বিচার ফয়সালা judgment bichar
কত কেমন how koto
কঠিন দুরূহ harsh kothin
তাও তবুও still tao
লাগে মনে হয় feels lage
ভয় আতঙ্ক fear bhoy
ওই সেই that oi
দেখো দেখ look dekho
দূরে দূরত্বে far doore
দাঁড়িয়ে স্থির standing dariye
সে তিনি he se
আসে আগত comes ashe
হায় আহা alas hai
এগিয়ে অগ্রসর forward egiye
শেষ অন্তিম last shesh
নিঃশ্বাস শ্বাস breath nishshash
কি কী will ki
হবে ঘটবে be hobe
ত্যাগ বর্জন given up tyag
তার তাঁর his tar
মুখ চেহারা face mukh
পানে দিকে towards pane
চেয়ে দেখে looking cheye
একই একই identical eki
বিষাদ দুঃখ sorrow bishad
যন্ত্রণা কষ্ট agony jontona
দেয় প্রদান করে gives dey
কোনো কোনো none kono
সান্ত্বনা আশ্বাস consolation shantona
মরার মৃত্যুর after death moraar
পরে পরে later pore
আসবে আসবে arrive ashbe
পড়তে পাঠ করতে to read porte
জানাযা মৃত্যু পরবর্তী প্রার্থনা funeral prayer janaja

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free