🇵🇰

O Sahib-i-Ruh mera, by Unknown — Analysis & Translation

Original Poem

O Sahib-i-Ruh mera, Yar-i-Rah mera, ShahenShah-i-Dil mera, Dekha do mujhe Dekha de mera Tur kidar hai , Tur pe mein milloo Tujhe, Nur mera, O Adored One, this lover craves unity with You, Master of my soul, let me be lost in You, Like sugar that whirls in hot coffee, And livens the soul, Let me whirl and whirl and whirl, Destroy myself, Engulf myself in You, This Love slowly kills me, Yet like a drunken Majnoun, I thirst for more, You’re the light that shines through the Universe, You’re the energy in my bones which powers me, Inebriated from the Wine of Love, I speak drunken words, Yet my every thought, my every aim is You, O Divine Light, Shine Yourself onto me, Let me feel my self fall apart, become dust In front of You, Aik banda-i-faqeer mein tera, Aik Sahib-i-Ruh tu mera, Nur-o-Tur, Aik mein aur Tu, Nur-o-Tur, You met at Sinai with Musa, You met with Habib at Hira, You enchanted the world with Your Love, To your praise dances every creature, What am I without You, Just a useless rock craving Your Presence, Shine Your Light upon me, From the shackles of the world make me free, Nur-o-Tur, Nur-o-Tur, Zindagi ka maqsad hai kya, Bandagi ke ilava, Tu na hoy zindagi mein, Mein kis ke sayah mein penah leta?, Tujhse badi cheez kya hai?, Tere haaton mein to pura qaynat hai, Har zerre Tere hukam-o-nizam par chalta hai, Mein to bas aik Sokhanvar hoon, Mere sokhan bhi teri shan hai, Nur-o-Tur, Nur-o-Tur, Dunya wale chotti motti sharabon pite hain zauq ke liye, Par Tere ashiqan bas Tere ishq pe hote hai mast, Musa ko dekhaya Tune Jalal Apne Habib ko dekhaya Tune Karam Dono bane Tere khidhmat ke bande, Jis Nur ke sat unko nawasa tha hamein bhi nawaas zara, Jese Rumi, Mansour, Jilani ko rakha tha, Wese hi hume rakh Tere pas zara, Nur-o-Tur, Nur-o-Tur When The Adored, my only True Friend is present, When His Nur hits and shatters the rock of my Tur, Sends this minute Musa into a whirling of annihilation, Then nothing is left but Hu, illa Hu, sirf Tu Nur-o-Tur, Nur-o-Tur, Aik banda-i-faqeer mein tera, Aik Sahib-i-Ruh Tu mera, Aik mein aur Tu, Nur-o-Tur, Ey Aşikan, kim bilecek derdlerimize, Zincirlerimiz kim açacak, Zaten bilmezler, Nefsın kulları Kendine yok etmek, Sevgiliyle bir olmak dır, Hatırlatma beni dünyanın işleri Ben unutmak isterim, Zerre zerre hale duşmek isterim, O sevgilinin huzurunda Hiç olmak isterim, Senin Sevda Şarabı içmek , En büyük zevk budur, En acı imtihan budur, Hem deli hem veli olmak budur, Sensin hedefim, Ben senin yolcum, Sensin benim yoldaşim, Bir Sen ve ben, Nur-o-Tur, Nur-o-Tur, Nur-o-Tur, Aik banda-i-faqeer hoon mein Tera, Aik Sahib-i-Ruh Tu mera, Aik mein aur Tu, Nur-o-Tur, Artistically, like a fortress you fortified the Mountains In their caves you gave your lovers solitude, When Musa became lost in Divine Love lost in Your Nur, Turned to dust were the rocks atop by Your grandeur, This world is a illusions, Humanity knows nothing but intrusion, Some look for you on Hira or Tur, some look for you in temples and churches, some worship you in idols thinking they are You, Thinking they are of impact or use, The true lovers know that You are found throughout the Universe, True Lovers know your throne to be in the Heart, You are the Adored One for all those drunk in Love, found in the beauty in all corners from the Heavens to the Earth, Even though to me You seem distant, You rule my soul and are mentioned in my heartbeats, Your beauty follows me like a shadow of light, There is nothing, There is nothing, There is nothing, Not even me, Just You, Nur-o-Tur, Nur-o-Tur, Aik banda-i-faqeer hoon mein Tera, Aik Sahib-i-Ruh Tu mera, Aik mein aur Tu, Nur-o-Tur, How small and insignificant I am in front of You, Yours is infinity, The universe is Your endless canvas, We float upon it like rocks swimming on the ocean, What am I without You, Nur-o-Tur, Ey you who seeks true love, Listen to sagas and wise words of the aged, Spin around your heart as you rotate around the Kaaba, In love was the Kaaba built by Khalil, The Divine Love within your heart is also real, Built in for you by the Divine, A temple to always remember the Beloved, In the drunkenness of Love’s wine, The ignorant throw at me accusations, Calling me of those who reject signs, Sokhanvar speaks nothing but the love of the Most Loving, Found has he a treasure, Not found in the average mines, The wise are not those who read a tower of books, But those who can read between the lines, Between the English, Urdu, Turkish, Farsi and Arabic, They hear the language of the Eternal Truth, Drawing them to His designs, Why must I mourn of separation, Why must I say bye, Nowhere can the lover go without the Adored being there, Did Kalim ever forget that fateful day on Sinai, Did your most loved Habib ever forget Your message in Hira, In the mountain’s eye, Why must I fear separation then, When I know You will call me back to Your home again, Nur-o-Tur, Nur-o-Tur, Bir Ben ve Sen, Nur-o-Tur, Aik banda-i-faqeer Tera, aik Sahib-i-Ruh Tu mera, Nur-o-Tur, Nur-o-Tur, Just me and You, Nur-o-Tur.

Translation (English)

O Master of my spirit, My friend on the journey, Ruler of my heart, Show me Show me where my Mount Tur is, On Mount Tur I will meet You, My light, O Beloved, I yearn to be one with You, You are the master of my spirit, let me dissolve in You, Like sugar dissolving in hot coffee, Reviving the spirit, Let me spin and spin, Destroy myself, Merge into You, This Love slowly consumes me, Yet like a drunken lover, I desire more, You are the light of the Universe, You are the energy in my bones, Drunk on the Wine of Love, I speak foolish words, Yet my every thought, my every aim is You, O Divine Light, Shine on me, Let me fall apart, become dust Before You, A humble servant I am Yours, A Master of the spirit You are mine, Light and Mount Tur, One me and You, Light and Mount Tur, You met Moses at Sinai, You met the Beloved at Hira, You enchanted the world with Your Love, Every creature dances in Your praise, What am I without You, Just a useless rock craving Your presence, Shine Your Light on me, Free me from worldly chains, Light and Mount Tur, Light and Mount Tur, What is the purpose of life, Besides servitude, If You are not in life, Under whose shadow do I seek refuge?, What is greater than You?, The entire universe is in Your hands, Every particle follows Your command, I am just a poet, My words too are Your glory, Light and Mount Tur, Light and Mount Tur, Worldly people drink small wines for pleasure, But Your lovers are intoxicated only by Your love, You showed Moses Majesty, You showed Your Beloved Mercy, Both became Your servants, The Light You bestowed upon them, bestow upon us, As You kept Rumi, Mansour, Jilani, Keep us close to You, Light and Mount Tur, Light and Mount Tur When the Beloved, my only True Friend is present, When His Light shatters the rock of my Mount Tur, Sends this small Moses into a whirl of annihilation, Then nothing is left but Hu, only Hu, just You Light and Mount Tur, Light and Mount Tur, A humble servant I am Yours, A Master of the spirit You are mine, One me and You, Light and Mount Tur, O Lovers, who will know our pains, Who will break our chains, They do not know, slaves of the self To destroy oneself, To be one with the Beloved, Do not remind me of worldly matters I want to forget, To become dust, Before the Beloved I want to be nothing, To drink Your Love Wine, Is the greatest pleasure, The most bitter test, To be both mad and saint, You are my target, I am Your traveler, You are my companion, Only You and me, Light and Mount Tur, Light and Mount Tur, Light and Mount Tur, A humble servant I am Yours, A Master of the spirit You are mine, One me and You, Light and Mount Tur, Artistically, like a fortress You fortified the Mountains In their caves You gave Your lovers solitude, When Moses became lost in Divine Love lost in Your Light, The rocks atop turned to dust by Your grandeur, This world is an illusion, Humanity knows nothing but intrusion, Some look for You on Hira or Mount Tur, some look for You in temples and churches, some worship You in idols thinking they are You, Thinking they have impact or use, The true lovers know that You are found throughout the Universe, True Lovers know Your throne to be in the Heart, You are the Beloved for all those drunk in Love, Found in beauty from the Heavens to the Earth, Even though to me You seem distant, You rule my soul and are mentioned in my heartbeats, Your beauty follows me like a shadow of light, There is nothing, There is nothing, There is nothing, Not even me, Just You, Light and Mount Tur, Light and Mount Tur, A humble servant I am Yours, A Master of the spirit You are mine, One me and You, Light and Mount Tur, How small and insignificant I am before You, Yours is infinity, The universe is Your endless canvas, We float upon it like rocks swimming on the ocean, What am I without You, Light and Mount Tur, O you who seeks true love, Listen to sagas and wise words of the aged, Spin around your heart as you rotate around the Kaaba, In love was the Kaaba built by Khalil, The Divine Love within your heart is also real, Built in for you by the Divine, A temple to always remember the Beloved, In the drunkenness of Love’s wine, The ignorant throw accusations at me, Calling me one who rejects signs, The poet speaks nothing but the love of the Most Loving, Found has he a treasure, Not found in average mines, The wise are not those who read a tower of books, But those who can read between the lines, Between the English, Urdu, Turkish, Farsi and Arabic, They hear the language of the Eternal Truth, Drawing them to His designs, Why must I mourn separation, Why must I say goodbye, Nowhere can the lover go without the Beloved being there, Did Moses ever forget that fateful day on Sinai, Did Your most loved Beloved ever forget Your message in Hira, In the mountain’s eye, Why must I fear separation then, When I know You will call me back to Your home again, Light and Mount Tur, Light and Mount Tur, Only You and me, Light and Mount Tur, A humble servant I am Yours, a Master of the spirit You are mine, Light and Mount Tur, Light and Mount Tur, Just me and You, Light and Mount Tur.

About the Poet

Unknown (Contemporary)

The poet of this piece remains unidentified. The poem reflects themes of Sufi mysticism and divine love, common in contemporary spiritual poetry.

Historical Context

Literary Form
Sufi poetry
When Written
Contemporary period
Background
The poem is a reflection of Sufi themes, expressing the poet's yearning for divine union and enlightenment. It draws on historical and religious references, emphasizing the poet's spiritual journey and devotion.

Sources: https://en.wikipedia.org/wiki/Sufi_literature

Detailed Explanation

This poem is a profound expression of Sufi mysticism, reflecting the poet's deep yearning for unity with the Divine. It draws on historical and religious imagery, referencing Moses' encounter with God at Mount Sinai and the Prophet Muhammad's experiences at Hira. The poet uses metaphors of light, love, and intoxication to convey the overwhelming and consuming nature of divine love. The repeated invocation of 'Nur-o-Tur' symbolizes the spiritual illumination and transformation sought by the poet. The poem emphasizes the insignificance of worldly matters compared to the eternal presence of the Divine, and the ultimate goal of becoming one with the Beloved. The poet's language is rich with spiritual longing, portraying a journey from self-annihilation to divine union, a central theme in Sufi literature.

Themes

  • Divine Love
  • Sufism
  • Spiritual Journey
  • Unity with the Divine
  • Self-Annihilation

Literary Devices

  • Metaphor: The poet uses metaphors like 'sugar in hot coffee' to describe merging with the divine.
  • Imagery: Vivid imagery of light and dust to convey spiritual transformation.
  • Repetition: 'Nur-o-Tur' is repeated to emphasize spiritual illumination.
  • Allusion: References to Moses and Prophet Muhammad's spiritual experiences.
  • Personification: Light and love are given human-like qualities.

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
O اے Oh Oh
Sahib-i-Ruh روح کا مالک Master of the soul Saahib-e-Ruh
mera میرا my meraa
Yar-i-Rah راہ کا دوست Companion on the path Yaar-e-Raah
ShahenShah-i-Dil دل کا بادشاہ King of the heart Shahenshah-e-Dil
Dekha دیکھا show Dekhaa
do دو give do
mujhe مجھے me mujhe
Dekha de دکھا دے show Dekhaa de
Tur طور Mount Tur Toor
kidar کہاں where kidhar
hai ہے is hai
mein میں I mein
milloo ملوں meet miloo
Tujhe تجھے you Tujhe
Nur نور light Noor
Adored محبوب beloved Adored
One ایک one One
this یہ this this
lover عاشق lover lover
craves ترس رہا ہے longs craves
unity اتحاد union unity
with کے ساتھ with with
You آپ you You
Master مالک master Master
of کا of of
my میرا my my
soul روح soul soul
let اجازت دے allow let
me مجھے me me
be ہو be be
lost گم lost lost
in میں in in
Like جیسے like Like
sugar چینی sugar sugar
that جو that that
whirls گھومتا ہے spins whirls
hot گرم hot hot
coffee کافی coffee coffee
And اور and And
livens زندہ کرتا ہے revives livens
the کا the the
Let اجازت دے allow Let
whirl گھوموں spin whirl
and اور and and
Destroy تباہ destroy Destroy
myself خود کو myself myself
Engulf ڈھانپ لے engulf Engulf
This یہ this This
Love محبت love Love
slowly آہستہ آہستہ slowly slowly
kills مارتی ہے kills kills
Yet پھر بھی yet Yet
like جیسے like like
a ایک a a
drunken نشے میں drunken drunken
Majnoun مجنوں Majnun Majnun
I میں I I
thirst پیاسا ہوں thirst thirst
for کے لئے for for
more زیادہ more more
You’re آپ ہیں you are You’re
light روشنی light light
shines چمکتی ہے shines shines
through کے ذریعے through through
Universe کائنات universe Universe
energy توانائی energy energy
bones ہڈیوں bones bones
which جو which which
powers طاقت دیتا ہے powers powers
Inebriated نشے میں drunk inebriated
from سے from from
Wine شراب wine Wine
speak بولتا ہوں speak speak
words الفاظ words words
every ہر every every
thought خیال thought thought
aim مقصد aim aim
is ہے is is
Divine الہی divine Divine
Light نور light Light
Shine چمک shine Shine
Yourself خود yourself Yourself
onto پر onto onto
feel محسوس کروں feel feel
self خود self self
fall گرنا fall fall
apart الگ apart apart
become بن جاؤں become become
dust گرد dust dust
In میں in In
front سامنے front front

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free