Original Poem
অই দেখ দূর পন্থা দিয়া এক পান্থ হেটে যায়, সেই ছিলো মোর প্রেমের প্রাপক দেখবি যদি আয়। তার তরেই লিখতাম সব পদ্য প্রশংসার গান, আমার বুকে থাকবে চিরকাল সে গো হয়ে অম্লান। তোরা যদি দেখতি তারে রূপসাগরের পাড়ে, হায় তার কথাই বলতো আমার সকল জড়ে। আকাশ আমার স্পষ্ট নীল যমীন খুব উর্বর, হঠাৎ কি যে হলো গো হায় নামল বিষের ঝড়। জগত যেন পালটে গেলো এক মূহুর্তের মাঝে, জীবন যেন বিধবা হলো সাজলো সাদা সাজে। আমিও ছিলাম পাগল আর সেও ছিলো তাই, পাগলা ভালো বাসতাম তারে সে যে হীরক-রূপাই। হঠাৎ তার মস্তকে কি বদল এসে গেলো হায়, ভুলে গেছে আমায় সে মাথার বোধ ফিরায়। তবু মনে পড়লে ফের আবার ডাক দিয়ো গো আমায়, আসতেও পারি ফিরে আবার তোমার জীবন নীলিমায়।
Translation (English)
Look there, along the far path
A traveler is walking,
He was the one I loved
If you come, you will see.
I wrote everything for him
Poems of admiration,
He will stay in my heart forever
Unfading.
If you saw him
By the sea of beauty,
Alas, you would talk about him
In all my veins.
My sky is clear blue
The earth is very fertile,
Suddenly, what happened, oh alas
A storm of poison came down.
The world seemed to change
In a moment,
Life seemed to become a widow
Dressed in white.
I was crazy, and
So was he,
I loved him madly
He was like a diamond.
Suddenly, what change
Came to his mind, alas,
He forgot me
As his senses returned.
Yet if you remember again
Call me,
I might come back again
Into the blue of your life.
About the Poet
Unknown (Modern Bengali poetry)
The poet of this particular poem is unknown, but it reflects the themes and styles common in modern Bengali poetry, which often explores themes of love, longing, and existential reflection.
Historical Context
- Literary Form
- Lyric poetry
- When Written
- Modern era
- Background
- The poem reflects themes of love, longing, and existential reflection, common in modern Bengali poetry. It captures the emotional turmoil and the sense of loss and longing for a past love.
Sources: https://en.wikipedia.org/wiki/Bengali_poetry, https://bn.wikisource.org/wiki/জীবনানন্দ_দাশের_শ্রেষ্ঠ_কবিতা/স্বপ্নের_হাতে
Detailed Explanation
This poem is a poignant reflection on lost love and the enduring memory of a beloved. The speaker observes a traveler, who was once the recipient of their love, walking along a distant path. The speaker reminisces about writing poems of praise for this person, who remains forever in their heart. The imagery of a clear blue sky and fertile earth contrasts with the sudden descent of a 'storm of poison,' symbolizing a drastic change or loss. The speaker describes a world transformed in an instant, likening life to a widow dressed in white, suggesting mourning and loss. The poem captures the madness of love and the beauty of the beloved, who is compared to a diamond. Despite the beloved's forgetfulness, the speaker expresses a willingness to return if called upon, indicating enduring hope and longing. The poem uses rich imagery and metaphor to convey deep emotions of love, loss, and the passage of time.
Themes
Literary Devices
Word Dictionary
| Word | Meaning | Translation | Transliteration |
|---|---|---|---|
| অই | ওই | that | oi |
| দেখ | দেখো | look | dekho |
| দূর | দূরে | distant | dur |
| পন্থা | পথ | path | pantha |
| দিয়া | দিয়ে | through | diya |
| এক | একটি | a | ek |
| পান্থ | যাত্রী | traveler | pantha |
| হেটে | হাঁটে | walks | hete |
| যায় | যাচ্ছে | goes | jay |
| সেই | ওই | that | sei |
| ছিলো | ছিল | was | chhilo |
| মোর | আমার | my | mor |
| প্রেমের | ভালোবাসার | of love | premer |
| প্রাপক | গ্রাহক | recipient | prapak |
| দেখবি | দেখবে | you will see | dekhbi |
| যদি | যদি | if | jodi |
| আয় | আসো | come | ay |
| তার | তার | his | tar |
| তরেই | তার জন্যেই | for him | tarey |
| লিখতাম | লিখেছি | I wrote | likhtam |
| সব | সবকিছু | everything | sob |
| পদ্য | কবিতা | poems | podyo |
| প্রশংসার | প্রশংসা | of praise | prashongshar |
| গান | গান | songs | gaan |
| আমার | আমার | my | amar |
| বুকে | হৃদয়ে | in my heart | buke |
| থাকবে | থাকবে | will stay | thakbe |
| চিরকাল | চিরদিন | forever | chirokal |
| সে | সে | he | se |
| গো | ওহ | oh | go |
| হয়ে | হয়ে | becoming | hoye |
| অম্লান | ম্লানহীন | unfading | omlaan |
| তোরা | তোমরা | you all | tora |
| দেখতি | দেখতে | saw | dekhti |
| তারে | তাকে | him | tare |
| রূপসাগরের | সৌন্দর্যের সাগরের | of the sea of beauty | rupshagorer |
| পাড়ে | তীরে | shore | pare |
| হায় | আহা | alas | hay |
| কথাই | কথা | words | kothai |
| বলতো | বলতো | would speak | bolto |
| সকল | সব | all | shokol |
| জড়ে | শিরায় | in veins | jore |
| আকাশ | আকাশ | sky | akash |
| স্পষ্ট | পরিষ্কার | clear | sposto |
| নীল | নীল | blue | neel |
| যমীন | মাটি | earth | jomin |
| খুব | অনেক | very | khub |
| উর্বর | ফলপ্রসূ | fertile | urbor |
| হঠাৎ | অকস্মাৎ | suddenly | hothat |
| কি | কী | what | ki |
| যে | যে | who | je |
| হলো | ঘটলো | became | holo |
| নামল | নামলো | descended | namlo |
| বিষের | বিষাক্ত | of poison | bisher |
| ঝড় | ঝড় | storm | jhor |
| জগত | বিশ্ব | world | jogot |
| যেন | মনে হয় | seemed | jeyon |
| পালটে | পরিবর্তিত | changed | palte |
| গেলো | গেল | went | gelo |
| মূহুর্তের | মুহূর্তের | moment's | muhurter |
| মাঝে | মধ্যে | in | majhe |
| জীবন | জীবন | life | jibon |
| বিধবা | বিধবা | widow | bidhoba |
| সাজলো | পরিধান করলো | dressed | sajlo |
| সাদা | সাদা | white | shada |
| সাজে | পোশাকে | attire | saje |
| আমিও | আমিও | I too | amio |
| ছিলাম | ছিলাম | was | chilam |
| পাগল | উন্মাদ | mad | pagol |
| আর | এবং | and | ar |
| সেও | তিনিও | he too | seyo |
| তাই | তাই | so | tai |
| পাগলা | পাগলের মতো | madly | pagla |
| ভালো | ভালবাসা | loved | bhalo |
| বাসতাম | বাসতাম | I loved | bastam |
| হীরক-রূপাই | হীরার মত সুন্দর | diamond-like beauty | hirak-rupai |
| মস্তকে | মনে | in mind | mastoke |
| বদল | পরিবর্তন | change | bodol |
| এসে | এসে | came | ese |
| ভুলে | ভুলে | forgot | bhule |
| গেছে | গেছে | has | gechhe |
| আমায় | আমাকে | me | amay |
| মাথার | মস্তিষ্কের | of the head | mathar |
| বোধ | সচেতনতা | senses | bodh |
| ফিরায় | ফিরিয়ে আনে | returns | firay |
| তবু | তবুও | yet | tabu |
| মনে | মনে | remember | mone |
| পড়লে | পড়লে | if you remember | porle |
| ফের | আবার | again | fer |
| আবার | আবার | again | abar |
| ডাক | ডাক | call | dak |
| দিয়ো | দেও | give | diyo |
| আসতেও | আসতে পারি | might come | asteo |
| পারি | সক্ষম | might | pari |
| ফিরে | ফিরে | return | fire |
| তোমার | তোমার | your | tomar |
| নীলিমায় | নীল রঙে | into the blue | neelimay |
Want to analyze your own poem?
Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.
Try Poetry Explainer — Free