🇧🇩

অই দেখ দূর পন্থা দিয়া by Unknown — Analysis & Translation

Original Poem

অই দেখ দূর পন্থা দিয়া এক পান্থ হেটে যায়, সেই ছিলো মোর প্রেমের প্রাপক দেখবি যদি আয়। তার তরেই লিখতাম সব পদ্য প্রশংসার গান, আমার বুকে থাকবে চিরকাল সে গো হয়ে অম্লান। তোরা যদি দেখতি তারে রূপসাগরের পাড়ে, হায় তার কথাই বলতো আমার সকল জড়ে। আকাশ আমার স্পষ্ট নীল যমীন খুব উর্বর, হঠাৎ কি যে হলো গো হায় নামল বিষের ঝড়। জগত যেন পালটে গেলো এক মূহুর্তের মাঝে, জীবন যেন বিধবা হলো সাজলো সাদা সাজে। আমিও ছিলাম পাগল আর সেও ছিলো তাই, পাগলা ভালো বাসতাম তারে সে যে হীরক-রূপাই। হঠাৎ তার মস্তকে কি বদল এসে গেলো হায়, ভুলে গেছে আমায় সে মাথার বোধ ফিরায়। তবু মনে পড়লে ফের আবার ডাক দিয়ো গো আমায়, আসতেও পারি ফিরে আবার তোমার জীবন নীলিমায়।

Translation (English)

Look there, along the far path A traveler is walking, He was the one I loved If you come, you will see. I wrote everything for him Poems of admiration, He will stay in my heart forever Unfading. If you saw him By the sea of beauty, Alas, you would talk about him In all my veins. My sky is clear blue The earth is very fertile, Suddenly, what happened, oh alas A storm of poison came down. The world seemed to change In a moment, Life seemed to become a widow Dressed in white. I was crazy, and So was he, I loved him madly He was like a diamond. Suddenly, what change Came to his mind, alas, He forgot me As his senses returned. Yet if you remember again Call me, I might come back again Into the blue of your life.

About the Poet

Unknown (Modern Bengali poetry)

The poet of this particular poem is unknown, but it reflects the themes and styles common in modern Bengali poetry, which often explores themes of love, longing, and existential reflection.

Historical Context

Literary Form
Lyric poetry
When Written
Modern era
Background
The poem reflects themes of love, longing, and existential reflection, common in modern Bengali poetry. It captures the emotional turmoil and the sense of loss and longing for a past love.

Sources: https://en.wikipedia.org/wiki/Bengali_poetry, https://bn.wikisource.org/wiki/জীবনানন্দ_দাশের_শ্রেষ্ঠ_কবিতা/স্বপ্নের_হাতে

Detailed Explanation

This poem is a poignant reflection on lost love and the enduring memory of a beloved. The speaker observes a traveler, who was once the recipient of their love, walking along a distant path. The speaker reminisces about writing poems of praise for this person, who remains forever in their heart. The imagery of a clear blue sky and fertile earth contrasts with the sudden descent of a 'storm of poison,' symbolizing a drastic change or loss. The speaker describes a world transformed in an instant, likening life to a widow dressed in white, suggesting mourning and loss. The poem captures the madness of love and the beauty of the beloved, who is compared to a diamond. Despite the beloved's forgetfulness, the speaker expresses a willingness to return if called upon, indicating enduring hope and longing. The poem uses rich imagery and metaphor to convey deep emotions of love, loss, and the passage of time.

Themes

  • Love
  • Loss
  • Memory
  • Longing

Literary Devices

  • Imagery: The poem uses vivid imagery of nature and emotions to convey the depth of the speaker's feelings.
  • Metaphor: The beloved is compared to a diamond-like beauty, and life is likened to a widow dressed in white.
  • Personification: Life is described as becoming a widow, suggesting a deep sense of loss.
  • Symbolism: The clear blue sky and fertile earth symbolize hope and potential, while the storm of poison represents sudden turmoil.

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
অই ওই that oi
দেখ দেখো look dekho
দূর দূরে distant dur
পন্থা পথ path pantha
দিয়া দিয়ে through diya
এক একটি a ek
পান্থ যাত্রী traveler pantha
হেটে হাঁটে walks hete
যায় যাচ্ছে goes jay
সেই ওই that sei
ছিলো ছিল was chhilo
মোর আমার my mor
প্রেমের ভালোবাসার of love premer
প্রাপক গ্রাহক recipient prapak
দেখবি দেখবে you will see dekhbi
যদি যদি if jodi
আয় আসো come ay
তার তার his tar
তরেই তার জন্যেই for him tarey
লিখতাম লিখেছি I wrote likhtam
সব সবকিছু everything sob
পদ্য কবিতা poems podyo
প্রশংসার প্রশংসা of praise prashongshar
গান গান songs gaan
আমার আমার my amar
বুকে হৃদয়ে in my heart buke
থাকবে থাকবে will stay thakbe
চিরকাল চিরদিন forever chirokal
সে সে he se
গো ওহ oh go
হয়ে হয়ে becoming hoye
অম্লান ম্লানহীন unfading omlaan
তোরা তোমরা you all tora
দেখতি দেখতে saw dekhti
তারে তাকে him tare
রূপসাগরের সৌন্দর্যের সাগরের of the sea of beauty rupshagorer
পাড়ে তীরে shore pare
হায় আহা alas hay
কথাই কথা words kothai
বলতো বলতো would speak bolto
সকল সব all shokol
জড়ে শিরায় in veins jore
আকাশ আকাশ sky akash
স্পষ্ট পরিষ্কার clear sposto
নীল নীল blue neel
যমীন মাটি earth jomin
খুব অনেক very khub
উর্বর ফলপ্রসূ fertile urbor
হঠাৎ অকস্মাৎ suddenly hothat
কি কী what ki
যে যে who je
হলো ঘটলো became holo
নামল নামলো descended namlo
বিষের বিষাক্ত of poison bisher
ঝড় ঝড় storm jhor
জগত বিশ্ব world jogot
যেন মনে হয় seemed jeyon
পালটে পরিবর্তিত changed palte
গেলো গেল went gelo
মূহুর্তের মুহূর্তের moment's muhurter
মাঝে মধ্যে in majhe
জীবন জীবন life jibon
বিধবা বিধবা widow bidhoba
সাজলো পরিধান করলো dressed sajlo
সাদা সাদা white shada
সাজে পোশাকে attire saje
আমিও আমিও I too amio
ছিলাম ছিলাম was chilam
পাগল উন্মাদ mad pagol
আর এবং and ar
সেও তিনিও he too seyo
তাই তাই so tai
পাগলা পাগলের মতো madly pagla
ভালো ভালবাসা loved bhalo
বাসতাম বাসতাম I loved bastam
হীরক-রূপাই হীরার মত সুন্দর diamond-like beauty hirak-rupai
মস্তকে মনে in mind mastoke
বদল পরিবর্তন change bodol
এসে এসে came ese
ভুলে ভুলে forgot bhule
গেছে গেছে has gechhe
আমায় আমাকে me amay
মাথার মস্তিষ্কের of the head mathar
বোধ সচেতনতা senses bodh
ফিরায় ফিরিয়ে আনে returns firay
তবু তবুও yet tabu
মনে মনে remember mone
পড়লে পড়লে if you remember porle
ফের আবার again fer
আবার আবার again abar
ডাক ডাক call dak
দিয়ো দেও give diyo
আসতেও আসতে পারি might come asteo
পারি সক্ষম might pari
ফিরে ফিরে return fire
তোমার তোমার your tomar
নীলিমায় নীল রঙে into the blue neelimay

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free