Original Poem
Rebra, kičma—sve su kosti njene Bile slabe, građe oštre—krhke. Srži bjehu njima jadne, l'jene— Tanke bjehu, njene ruke prhke. Znajuć' sve, i opet videć' jade Duše, istog takvog čudnog bola, Dade sebi trunku lažne nade Dok je bila naga nasred stola. Jede sebe—sebe jošte jede, Nož joj klizi, preko bl'jede kože— Oči, prema gore prazno glede, Krv da teče, jedva kako može. Puls joj bješe slab, i tihog tona, Zatim ništa—bješe mrtva ona.
Translation (English)
Ribs, spine—all her bones were weak and sharply built—fragile. The marrow in them was poor and lazy—her arms were thin and brittle. Knowing everything, yet seeing the sorrows of the soul, the same strange pain, she gave herself a bit of false hope while she was naked on the table.
Eating herself—still eating herself, the knife slides over her pale skin—eyes looking blankly upwards, blood barely flowing. Her pulse was weak and quiet, then nothing—she was dead.
About the Poet
Unknown (Contemporary)
The poet of this piece is unknown. Serbian poetry has a rich tradition ranging from medieval epic poetry to contemporary works.
Read more on Wikipedia →Historical Context
- Literary Form
- Free verse
- When Written
- Unknown
- Background
- This poem seems to explore themes of fragility, despair, and self-destruction, possibly reflecting personal or societal struggles.
Sources: https://en.wikipedia.org/wiki/Serbian_poetry
Detailed Explanation
This poem vividly portrays a scene of physical and emotional fragility. The imagery of weak and fragile bones sets the tone for a deeper exploration of despair and self-destruction. The subject of the poem, possibly a woman, is depicted as being aware of her own suffering and yet clinging to false hope. The act of self-consumption, symbolized by the knife sliding over pale skin, suggests a struggle with inner demons and a sense of hopelessness. The poem culminates in the death of the subject, emphasizing the themes of mortality and the futility of resistance against overwhelming despair. The use of stark and haunting imagery serves to evoke a sense of empathy and reflection on the nature of suffering.
Themes
Literary Devices
Word Dictionary
| Word | Meaning | Translation | Transliteration |
|---|---|---|---|
| Rebra | kost | ribs | Re-bra |
| kičma | leđa | spine | kichma |
| sve | svi | all | sve |
| su | jesu | are | su |
| kosti | kosti | bones | kos-ti |
| njene | njen | her | nye-ne |
| Bile | bila | were | bi-le |
| slabe | slab | weak | sla-be |
| građe | struktura | build | gra-dje |
| oštre | oštrine | sharp | osh-tre |
| krhke | lomljive | fragile | krh-ke |
| Srži | jezgro | marrow | sr-zi |
| bjehu | bili su | were | bje-hu |
| njima | njih | them | nji-ma |
| jadne | tužne | poor | jad-ne |
| ljene | lenje | lazy | lje-ne |
| Tanke | mršave | thin | tan-ke |
| ruke | šake | arms | ru-ke |
| prhke | krhke | brittle | prh-ke |
| Znajuć' | znajući | knowing | zna-yooch |
| opet | ponovo | again | o-pet |
| videć' | videći | seeing | vi-dech |
| jade | probleme | sorrows | ya-de |
| Duše | duh | soul | doo-she |
| istog | istog | same | is-tog |
| takvog | takvog | such | tak-vog |
| čudnog | neobičnog | strange | chood-nog |
| bola | bol | pain | bo-la |
| Dade | dala | gave | da-de |
| sebi | sebe | herself | se-bi |
| trunku | malo | shred | trun-ku |
| lažne | neistinite | false | la-zhne |
| nade | očekivanja | hope | na-de |
| Dok | dok | while | dok |
| bila | bila je | was | bi-la |
| naga | gola | naked | na-ga |
| nasred | u sredini | in the middle | nas-red |
| stola | sto | table | sto-la |
| Jede | jede | eating | ye-de |
| sebe | sebe | herself | se-be |
| jošte | još | still | yosh-te |
| jede | jede | eating | ye-de |
| Nož | sečivo | knife | nozh |
| joj | njoj | her | yoj |
| klizi | klizi | slides | kli-zi |
| preko | preko | over | pre-ko |
| bl'jede | blede | pale | blye-de |
| kože | koža | skin | ko-zhe |
| Oči | pogled | eyes | o-chi |
| prema | ka | towards | pre-ma |
| gore | gore | upwards | go-re |
| prazno | prazno | blankly | praz-no |
| glede | gledaju | looking | gle-de |
| Krv | krv | blood | krv |
| da | da | to | da |
| teče | teče | flowing | te-che |
| jedva | jedva | barely | yed-va |
| kako | kako | how | ka-ko |
| može | može | can | mo-zhe |
| Puls | puls | pulse | puls |
| bješe | bila je | was | bje-she |
| slab | slab | weak | slab |
| i | i | and | i |
| tihog | tihog | quiet | ti-hog |
| tona | zvuka | tone | to-na |
| Zatim | onda | then | za-tim |
| ništa | ništa | nothing | nish-ta |
| mrtva | mrtva | dead | mrt-va |
| ona | ona | she | o-na |
Want to analyze your own poem?
Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.
Try Poetry Explainer — Free