Original Poem
Showed me suffering in a hundred ships, In a thousand ports, and in me. It tells
Translation (English)
Showed me pain in a hundred ships,
In a thousand ports, and inside me. It says
About the Poet
Unknown (translated by Burton Raffel) (Old English)
The poem 'The Seafarer' is an Old English poem that has been translated by Burton Raffel. It is a part of the Exeter Book, one of the few surviving collections of Old English poetry. The poem is a monologue given by an old seafarer who reflects on his life spent on the sea.
Read more on Wikipedia →Historical Context
- Literary Form
- Elegy
- When Written
- Approximately 10th century
- Background
- The poem 'The Seafarer' is part of the Exeter Book, a collection of Old English poetry. It reflects the harsh life of seafarers and explores themes of isolation, the power of nature, and the spiritual journey of life. It is both a personal reflection and a broader commentary on human existence.
Sources: https://www.owleyes.org/text/seafarer/read/text-poem, https://genius.com/Burton-raffel-the-seafarer-1st-hour-annotated
Detailed Explanation
The excerpt is from 'The Seafarer,' an Old English poem translated by Burton Raffel. It describes the speaker's experiences and suffering while at sea. The speaker has witnessed suffering in various ships and ports, and also within himself, suggesting a deep personal struggle. The sea is a metaphor for life's challenges, and the speaker's journey reflects a spiritual and existential quest. The poem explores themes of isolation, the harshness of nature, and the introspective journey of the soul. The use of vivid imagery conveys the speaker's emotional and physical hardships.
Themes
Literary Devices
Word Dictionary
| Word | Meaning | Translation | Transliteration |
|---|---|---|---|
| Showed | revealed | made visible or apparent | shoed |
| suffering | pain | experiencing distress or hardship | suh-fuh-ring |
| hundred | 100 | a large number | hun-dred |
| ships | boats | large vessels for traveling on water | ships |
| thousand | 1000 | a very large number | thou-zand |
| ports | harbors | places where ships dock | ports |
| tells | says | communicates or narrates | tels |
Want to analyze your own poem?
Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.
Try Poetry Explainer — Free