🇵🇰

Wo azm ho ke Manzil e bedar Hans pre by Unknown — Analysis & Translation

Original Poem

Wo azm ho ke Manzil e bedar Hans pre Her naksh e pa pe jurat e rahwar Hans pre

Translation (Urdu)

چاہے وہ مضبوط ارادہ ہو کہ منزل جاگ اٹھے یا ہر قدم کے نشان پر گھوڑے کی ہمت ہنس پڑے

About the Poet

Unknown (Modern)

یہ شعر کسی معروف شاعر سے منسوب نہیں ہے۔ یہ ممکن ہے کہ یہ کسی جدید شاعر کا کلام ہو یا کسی غیر معروف شاعر کا۔

Historical Context

Literary Form
Ghazal
When Written
Not specified
Background
یہ شعر کسی خاص تاریخی یا ذاتی پس منظر کے بغیر ہے۔ یہ ممکن ہے کہ شاعر نے انسانی حوصلے اور عزم کی تعریف میں لکھا ہو۔

Sources: https://hellopoetry.com/words/manzil/, https://www.rekhta.org/ghazals/manzil-pe-le-ke-pahunchegaa-azm-e-javaan-mujhe-aasi-ramnagri-ghazals, https://www.rekhta.org/couplets/gar-shaikh-azm-e-manzil-e-haq-hai-to-aa-idhar-gulam-yahya-huzur-azimabadi-couplets, https://en.wikipedia.org/wiki/Urdu_poetry

Detailed Explanation

یہ شعر انسانی عزم و حوصلے کی تعریف کرتا ہے۔ پہلے مصرعے میں شاعر کہتا ہے کہ اگر انسان کا عزم مضبوط ہو تو منزل خود بخود آسان ہو جاتی ہے، جیسے وہ ہنس پڑتی ہو۔ دوسرے مصرعے میں شاعر کہتا ہے کہ ہر قدم پر انسان کی جرات اور حوصلہ افزائی ہوتی ہے، جیسے راستہ خود ہنس پڑتا ہو۔ یہ شعر اس بات کی طرف اشارہ کرتا ہے کہ اگر انسان کا عزم مضبوط ہو تو کوئی بھی مشکل راستہ آسان ہو جاتا ہے۔

Themes

  • عزم و حوصلہ
  • منزل کی آسانی

Literary Devices

  • استعارہ: منزل کا ہنسنا اور راستے کا ہنسنا
  • تشبیہ: انسان کے عزم کو راستے کی آسانی سے تشبیہ دینا

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
عزم پختہ ارادہ پختہ ارادہ azm
منزل مقصد مقصد manzil
بیدار جاگتا ہوا ہوشیار یا چوکنا bedaaar
نقش نشان نشان naqsh
پا قدم قدم paa
جرات بہادری ہمت juraat
رہوار گھوڑا تیز رفتار گھوڑا rahwaar

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free