🇸🇦

عشانك ضحّيت بحالي by Unknown — Analysis & Translation

Original Poem

عشانك ضحّيت بحالي لقيتك ما حاربت مشاني بسرعة نسيت سهر الليالي ونسيت اسمي ع حجر محفور خلّيت قلبي بالندم مأهور وعيوني جوّا العتمة بلا نور كان وعدك نضَلّ العمر سوا كنا متل عصافير فوق السما نغني مواويل كل ما نلتقى وبلمحة راح كل شي، طار بالهوا والوفي بهالزمن صار صعيب وصاحب الحق صار عنّو غريب صار الكذب للناس دوا والصدق… وجع ما إلو دوا عشانك ضحّيت بحالي لقيتك ما حاربت مشاني بسرعة نسيت سهر الليالي ونسيت اسمي ع حجر محفور

Translation (Arabic)

ضحيت بنفسي لأجلك وجدتك لم تدافع عني بسرعة نسيت الليالي الطويلة ونسيت اسمي المنقوش على الحجر تركت قلبي نادمًا وعيني في الظلام بلا ضوء كان وعدك أن نبقى معًا طوال الحياة كنا مثل الطيور في السماء نغني كلما التقينا وفي لحظة ذهب كل شيء، طار في الهواء والوفاء في هذا الزمن أصبح صعبًا وصاحب الحق أصبح غريبًا أصبح الكذب دواءً للناس والصدق... ألم لا علاج له ضحيت بنفسي لأجلك وجدتك لم تدافع عني بسرعة نسيت الليالي الطويلة ونسيت اسمي المنقوش على الحجر

About the Poet

Unknown (Modern)

الشعر العربي هو أحد أقدم أشكال الأدب العربي، حيث يحتوي الشعر الجاهلي على الجزء الأكبر من أقدم المواد الشعرية في اللغة العربية. يُصنف الشعر العربي إلى نوعين رئيسيين: الشعر المقفى أو الموزون والنثر، مع تقدم الأول بشكل كبير على الأخير.

Read more on Wikipedia →

Historical Context

Literary Form
Free verse
When Written
Modern era
Background
The poem reflects themes of sacrifice, betrayal, and the challenges of maintaining integrity and truth in modern times.

Sources: https://mustafaadelelnagar.wordpress.com/tag/موال/, https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_poetry

Detailed Explanation

تتحدث القصيدة عن التضحية والحب غير المتبادل، حيث يضحي الشاعر بنفسه من أجل شخص آخر، لكنه يكتشف أن هذا الشخص لم يكن مستعدًا للقتال من أجله. يعبر الشاعر عن خيبة أمله في الحب، حيث نسي الحبيب الليالي الطويلة التي قضوها معًا وتركه نادمًا وحيدًا. كما تتناول القصيدة موضوع الوفاء في الزمن الحديث، حيث أصبح الوفاء نادرًا والكذب هو السائد بين الناس، بينما الحقيقة أصبحت مؤلمة ولا علاج لها. تعكس القصيدة مشاعر الحزن والخيبة من العلاقات الإنسانية في العصر الحديث.

Themes

  • sacrifice
  • betrayal
  • modern challenges
  • truth vs. lies

Literary Devices

  • metaphor: comparing the relationship to birds in the sky
  • imagery: visualizing the name carved on stone
  • contrast: between truth and lies
  • repetition: repeating the sacrifice for emphasis

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
ضحّيت تنازلت تركت شيئًا مهمًا لأجل شخص آخر dahhayt
مشاني بسببي لأجلي mashaany
سهر الليالي الطويلة الوقت الذي يبقى فيه الشخص مستيقظًا ليلًا sahar
محفور منقوش مكتوب على سطح صلب mahfoor
مأهور حزين مليء بالندم ma'ahoor
العتمة الظلام غياب الضوء al'atmah
مواويل أغاني أغاني تقليدية mawaweel
الوفي المخلص الشخص الذي يفي بوعوده al-wafi
صعيب صعب ليس سهلًا sa'eeb
دوا علاج ما يُستخدم للشفاء dawaa

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free