🇮🇳

जो मेरे घर कभी नहीं आएँगे by Vinod Kumar Shukla — Analysis & Translation

Original Poem

जो मेरे घर कभी नहीं आएँगे मैं उनसे मिलने उनके पास चला जाऊँगा। एक उफनती नदी कभी नहीं आएगी मेरे घर नदी जैसे लोगों से मिलने नदी किनारे जाऊँगा कुछ तैरूँगा और डूब जाऊँगा पहाड़, टीले, चट्टानें, तालाब असंख्य पेड़ खेत कभी नहीं आएँगे मेरे घर खेत-खलिहानों जैसे लोगों से मिलने गाँव-गाँव, जंगल-गलियाँ जाऊँगा। जो लगातार काम में लगे हैं मैं फ़ुरसत से नहीं उनसे एक ज़रूरी काम की तरह मिलता रहूँगा— इसे मैं अकेली आख़िरी इच्छा की तरह सबसे पहली इच्छा रखना चाहूँगा।

Translation (English)

Those who will never come to my house I will go to meet them I will go to them. A river that is overflowing will never come to my house To meet people like the river I will go to the riverbank I will swim a bit and drown Mountains, mounds, rocks, ponds Countless trees and fields Will never come to my house To meet people like fields and barns I will go from village to village, through forest paths. Those who are always busy working I am not free I will meet them as if it's an important task— I want to keep this as my only last wish As my very first wish.

About the Poet

Vinod Kumar Shukla (Modern Hindi Literature)

Vinod Kumar Shukla is a renowned Indian poet and novelist known for his contribution to modern Hindi literature. His works often explore themes of simplicity and the beauty of everyday life. He has been recognized for his unique narrative style and profound insights into human emotions.

Historical Context

Literary Form
Free verse
When Written
Modern era
Background
The poem reflects the poet's desire to connect with nature and people who are distant or unreachable. It emphasizes the longing for experiences and connections that are not easily accessible, highlighting a universal human yearning for exploration and understanding.

Sources: https://www.amarujala.com/kavya/irshaad/vinod-kumar-shukl-hindi-kavita-jo-mere-ghar-kabhi-nahin-ayenge, https://www.hindwi.org/kavita/jo-mere-ghar-kabhi-nahin-ayenge-vinod-kumar-shukla-kavita, https://en.wikipedia.org/wiki/Hindi_literature

Detailed Explanation

The poem by Vinod Kumar Shukla expresses a deep yearning for connection with the world beyond one's immediate surroundings. The poet speaks of people and elements of nature that will never come to him, prompting him to venture out to meet them. This journey symbolizes a quest for understanding and experiencing life beyond the confines of one's home. The poet's desire to swim in a river, encounter mountains, and visit villages reflects a longing for exploration and the richness of diverse experiences. The poem also touches on the theme of work and leisure, suggesting that meaningful connections are as vital as any task. The poet's wish to prioritize this desire for connection as both his last and first wish underscores its significance in his life.

Themes

  • Longing for connection
  • Exploration
  • Nature
  • Human relationships

Literary Devices

  • Metaphor: The poet uses the metaphor of a river to describe people who are dynamic and ever-changing.
  • Imagery: Vivid descriptions of nature such as rivers, mountains, and fields create a rich visual landscape.
  • Repetition: The phrase 'कभी नहीं आएँगे' emphasizes the absence and longing for connection.
  • Symbolism: Nature elements symbolize different aspects of life and human emotions.

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
जो वह who jo
मेरे मेरा my mere
घर मकान house ghar
कभी कभी नहीं never kabhi
नहीं not nahin
आएँगे आएंगे will come aayenge
मैं मुझे I main
उनसे उन them unse
मिलने मुलाकात to meet milne
उनके उनका their unke
पास निकट near paas
चला गया go chala
जाऊँगा जाऊंगा will go jaaunga
एक एक a ek
उफनती उफान वाली raging ufanti
नदी जलधारा river nadi
जैसे की तरह like jaise
लोगों व्यक्तियों people logon
से के साथ with se
किनारे तट bank kinare
कुछ थोड़ा some kuch
तैरूँगा तैरना will swim tairoonga
और तथा and aur
डूब डूबना drown doob
पहाड़ पर्वत mountains pahaad
टीले ढेर mounds tile
चट्टानें पत्थर rocks chattanen
तालाब झील ponds talab
असंख्य अगणित countless asankhya
पेड़ वृक्ष trees ped
खेत कृषि भूमि fields khet
खेत-खलिहानों कृषि स्थान fields and barns khet-khalihanon
गाँव-गाँव गाँव village to village gaanv-gaanv
जंगल-गलियाँ वन मार्ग forest paths jangal-galiyan
लगातार सतत constantly lagataar
काम कार्य task kaam
में अंदर in mein
लगे व्यस्त engaged lage
हैं होते हैं are hain
फ़ुरसत समय leisure fursat
ज़रूरी महत्वपूर्ण important zaroori
की का of ki
तरह जैसा like tarah
मिलता मुलाकात meet milta
रहूँगा रहूँगा will keep rahoonga
इसे इसको this ise
अकेली एकमात्र only akeli
आख़िरी अंतिम last aakhiri
इच्छा चाहत wish ichha
सबसे सर्वाधिक most sabse
पहली प्रथम first pehli
रखना रखना to place rakhna
चाहूँगा चाहूंगा would like chahunga

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free