🇬🇧

Tyger Tyger, burning bright, by William Blake — Analysis & Translation

Original Poem

Tyger Tyger, burning bright, In the forests of the night; What immortal hand or eye, Could frame thy fearful symmetry? In what distant deeps or skies. Burnt the fire of thine eyes? On what wings dare he aspire? What the hand, dare seize the fire? And what shoulder, & what art, Could twist the sinews of thy heart? And when thy heart began to beat, What dread hand? & what dread feet? What the hammer? what the chain, In what furnace was thy brain? What the anvil? what dread grasp, Dare its deadly terrors clasp! When the stars threw down their spears And water‘d heaven with their tears: Did he smile his work to see? Did he who made the Lamb make thee? Tyger Tyger burning bright, In the forests of the night: What immortal hand or eye, Dare frame thy fearful symmetry?

Translation (Arabic)

نمر نمر، يضيء بشدة، في غابات الليل؛ أي يد أو عين لا تموت، يمكنها تشكيل جمالك المخيف؟ في أي أعماق بعيدة أو سماوات. اشتعلت نار عينيك؟ على أي أجنحة يجرؤ أن يطمح؟ ما اليد التي تجرؤ على الإمساك بالنار؟ وأي كتف، وأي مهارة، يمكنها لف عضلات قلبك؟ وعندما بدأ قلبك ينبض، أي يد مخيفة؟ وأي أقدام مخيفة؟ ما المطرقة؟ ما السلسلة، في أي فرن كان عقلك؟ ما السندان؟ ما القبضة المخيفة، تجرؤ على احتضان رعبها القاتل! عندما ألقت النجوم رماحها وسقت السماء بدموعها: هل ابتسم لرؤية عمله؟ هل صنع الذي خلق الحملك؟ نمر نمر يضيء بشدة، في غابات الليل: أي يد أو عين لا تموت، تجرؤ على تشكيل جمالك المخيف؟

About the Poet

William Blake (Romantic Age)

ويليام بليك (28 نوفمبر 1757 - 12 أغسطس 1827) كان شاعرًا ورسامًا وصانع طباعة إنجليزيًا. لم يُعترف به بشكل كبير خلال حياته، لكنه أصبح شخصية محورية في تاريخ الشعر والفن البصري في العصر الرومانسي. تميزت أعماله بالرمزية الغنية والتعبير الفلسفي والروحي.

Read more on Wikipedia →

Historical Context

Literary Form
Lyric poem
When Written
1794
Background
The poem explores the duality of creation, questioning the nature of a God capable of creating both beauty and terror, symbolized by the tiger. It reflects Blake's interest in the complexity of divine creation and the coexistence of good and evil.

Sources: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Tyger, https://www.litcharts.com/poetry/william-blake/the-tyger, https://www.poetryfoundation.org/poems/43687/the-tyger

Detailed Explanation

قصيدة "النمر" لويليام بليك هي واحدة من أشهر قصائده، حيث يتساءل فيها عن الطبيعة الإلهية التي يمكن أن تخلق مخلوقًا جميلًا ومخيفًا مثل النمر. يبدأ بليك بوصف النمر بأنه يشتعل بريقًا في غابات الليل، مما يضفي عليه هالة من الغموض والجمال. يتساءل بليك عن اليد أو العين الخالدة التي يمكن أن تصمم مثل هذا الكائن المخيف والمتناظر. من خلال استخدام الأسئلة المتكررة، يعبر بليك عن دهشته من قدرة الخالق على الجمع بين الجمال والرعب في نفس الوقت. القصيدة تعكس اهتمام بليك بالتعقيد الإلهي والتعايش بين الخير والشر، مما يجعلها تأملًا فلسفيًا في طبيعة الخلق.

Themes

  • Creation and Destruction
  • Divine Power
  • Good vs Evil

Literary Devices

  • Alliteration: Repetition of consonant sounds, e.g., 'burning bright'.
  • Imagery: Vivid descriptions, e.g., 'burning bright', 'forests of the night'.
  • Symbolism: The tiger as a symbol of divine creation and power.
  • Rhetorical Questions: Used to provoke thought about creation and divinity.

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
Tyger Tiger نمر Taiger
burning flaming مشتعل berning
bright shining ساطع brait
forests woods غابات forists
night darkness ليل nait
immortal eternal خالدة imortal
hand palm يد hand
eye sight عين ai
frame shape يشكل freim
fearful terrifying مخيف feerful
symmetry balance تناظر simetry
distant faraway بعيد distent
deeps depths أعماق deeps
skies heavens سماوات skaiz
burnt ignited أحرقت bernt
fire flame نار faier
thine your لك thain
eyes gaze عيون aiz
wings feathers أجنحة wingz
dare challenge يجرؤ deir
aspire aim يطمح aspaier
shoulder side كتف sholder
art skill فن aart
twist bend يلف twist
sinews tendons أوتار sin-yooz
heart core قلب haart
began started بدأ bigan
beat pulse ينبض beet
dread fearful مرعب dred
feet footsteps أقدام feet
hammer mallet مطرقة hamer
chain links سلسلة chein
furnace oven فرن fernis
brain mind عقل brein
anvil metal block سندان anvil
grasp hold قبضة grasp
deadly lethal قاتل dedly
terrors horrors رعب terorz
clasp embrace يحتضن klasp
stars celestial bodies نجوم starz
threw cast ألقت throo
spears javelins رماح speerz
water‘d watered سقت waterd
heaven paradise سماء hevin
tears drops دموع teerz
smile grin ابتسم smaiel
work creation عمل werk
Lamb young sheep حمل Laemb
make create يصنع meik
thee you أنت thee

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free